ΨΑΛΜΟΙ
ΨΑΛΜΟΣ 1
Ψαλ. 1,1 Μακάριος ἀνήρ, ὃς
οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν
ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ
καθέδρᾳ λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν.
Ψαλ. 1,1 Τρισευτυχισμένος και ευλογημένος από τον Θεόν
είναι ο άνθρωπος εκείνος, που δεν επορεύθη ποτε δρόμον σύμφωνα με τας σκέψεις
και τα θελήματα των ασεβών ανθρώπων και ούτε προς στιγμήν δεν εστάθη εκεί, όπου
διέρχονται οι αμαρτωλοί, ούτε εκάθισε να λάβη μέρος εις συναναστροφάς ανθρώπων,
που είναι διεφθαρμένοι και διαφθείρουν την κοινωνίαν.
Ψαλ. 1,2 ἀλλ᾿ ἤ
ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ
ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ
νυκτός.
Ψαλ. 1,2 Αλλ' εξ αντιθέτου με όλην του την καρδίαν έχει
δώσει την θέλησίν του και την σκέψιν του στον νόμον του Κυρίου και τον Νομον
αυτόν θα μελετά ημέραν και νύκτα.
Ψαλ. 1,3 καὶ ἔσται ὡς
τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων,
ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ,
καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀποῤῥυήσεται·
καὶ πάντα, ὅσα ἂν ποιῇ, κατευοδωθήσεται.
Ψαλ. 1,3 Αυτός θα ομοιάζη με το δένδρον που είναι
φυτευμένον εις τα πλούσια τρεχούμενα νερά και το οποίον θα αποδώση τους ωρίμους
καρπούς του εις τυν καταλληλον καιρόν, τα δε φύλλα του ποτέ δεν θα πέσουν. Ετσι
και ο άνθρωπος ο αφωσιωμένος στον νόμον του Θεού. Ολα τα έργα, που θα επιχειρή,
θα έχουν με την ευλογίαν του Θεού αίσιον πέρας.
Ψαλ. 1,4 οὐχ οὕτως
οἱ ἀσεβεῖς, οὐχ οὕτως, ἀλλ᾿ ἢ ὡσεὶ
χνοῦς, ὃν ἐκρίπτει ὁ ἄνεμος ἀπὸ
προσώπου τῆς γῆς.
Ψαλ. 1,4 Δεν θα συμβαίνη όμως το ίδιον και μέ, τους
ασεβείς, όχι· αλλά αυτοί θα ομοιάζουν σαν το χνούδι, το οποίον παρασύρει ο
άνεμος και το εξαφανίζει από το πρόσωπον της γης, από τα μάτια των ανθρώπων.
Ψαλ. 1,5 διὰ τοῦτο
οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει, οὐδὲ
ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων·
Ψαλ. 1,5 Δια τούτο, ηθικώς αδύνατοι και άτολμοι, οι
ασεβείς δεν θα έχουν το σθένος να σταθούν όρθιοι ενώπιον του Κυρίου κατά την
μέλλουσαν κρίσιν. Ούτε και οι αμαρτωλοί θα τολμήσουν, να παρουσιασθούν εις την
σύναξιν των δικαίων.
Ψαλ. 1,6 ὅτι γινώσκει
Κύριος ὁδὸν δικαίων, καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται.
Ψαλ. 1,6 Διότι ο Κυριος γνωρίζει τον δρόμον, την συμπεριφοράν
και τα έργα των δικαίων και τους προστατεύει, ενώ οι ασεβείς εγκαταλείπονται
από τον Θεόν, καταλήγουν εις την απώλειαν τα έργα των και αυτοί οι ίδιοι.
ΨΑΛΜΟΣ 2
Ψαλ. 2,1 Ἱνατί ἐφρύαξαν
ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
Ψαλ. 2,1 Διατί σαν άγρια αχαλίνωτα
άλογα ανεστατώθησαν και αφηνίασαν τα ειδωλολατρικά έθνη και διατί αυτοί οι λαοί
εμελέτησαν και κατέστρωσαν σχέδια μωρά, αμαρτωλά και απραγματοποίητα;
Ψαλ. 2,2 παρέστησαν οἱ
βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες
συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου
καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ. (διάψαλμα).
Ψαλ. 2,2 Παρεστάθησαν απειλητικοί οι βασιλείς της γης και
οι άρχοντες συνεκεντρώθησαν από συμφώνου στον ίδιον τόπον εναντίον του Κυρίου
και Θεού και εναντίον εκείνου, τον οποίον αυτός έχρισε προφήτην, αρχιερέα και
βασιλέα.
Ψαλ. 2,3 Διαῤῥήξωμεν
τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν καὶ ἀποῤῥίψωμεν
ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν.
Ψαλ. 2,3 Είπαν τα αμαρτωλά αυτά έθνη και οι παράνομοι
βασιλείς μεταξύ των· “ας συντρίψωμεν τους δεσμούς, που μας κρατούν
υποτεταγμένους στον Κυριον και στον χριστόν αυτού και ας αποτινάξωμεν μακράν
από ημάς το ζυγόν των”.
Ψαλ. 2,4 ὁ κατοικῶν
ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς, καὶ ὁ
Κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς.
Ψαλ. 2,4 Αλλά αυτός, που κατοικεί στους ουρανούς, ο
παντοδύναμος και δίκαιος Θεός θα τους περιπαίξη και θα τους χλευάση, θα τους
κάμη καταγέλαστους ενώπιον όλων.
Ψαλ. 2,5 τότε λαλήσει πρὸς
αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν
τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς.
Ψαλ. 2,5 Εις δε τον κατάλληλον χρόνον θα ομιλήση προς
αυτούς με την οργήν του και θα τους συγκλονίση επάνω εις την έκρηξιν του
δικαίου του θυμού.
Ψαλ. 2,6 Ἐγὼ δὲ
κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐπὶ Σιὼν
ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ
Ψαλ. 2,6 Εγώ όμως, ο Χριστός αυτού, παρά τας εχθρικάς
ενεργείας των αντιθέτων, ενεθρονίσθην από αυτόν τον Θεόν και πατέρα ως βασιλεύς
αιώνιος στο ιερόν όρος Σιών, εις την Ιερουσαλήμ,
Ψαλ. 2,7 διαγγέλλων τὸ
πρόσταγμα Κυρίου. Κύριος εἶπε πρός με· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ
σήμερον γεγέννηκά σε.
Ψαλ. 2,7 δια να διαλαλώ και κηρύττω προς όλον τον κόσμον το
πρόσταγμα του Κυρίου. Αυτό δε είναι το πρόσταγμα, με το οποίον με ανεβίβασεν
στον θρόνον· ο Κυριος μου είπε· “συ είσαι ο μονογενής Υιός μου, τον οποίον από
την ιδικήν μου απειροτελείαν ουσίαν έχω γεννήσει προ πάντων των αιώνων, σήμερον
δε και σε ανιστώ ένδοξον από τον τάφον.
Ψαλ. 2,8 αἴτησαι παρ᾿
ἐμοῦ, καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν σου καὶ
τὴν κατάσχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς.
Ψαλ. 2,8 Ζητησε ελεύθερα από μένα με το θάρρος της υιότητος
ο,τι θέλεις, και εγώ θα δώσω ως κληρονομίαν σου όλα τα έθνη και θα θέσω υπό την
απόλυτον εξουσίαν σου όλην την γην μέχρι των περάτων αυτής.
Ψαλ. 2,9 ποιμανεῖς αὐτοὺς
ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς σκεύη κεραμέως συντρίψεις αὐτούς.
Ψαλ. 2,9 Θα τους κυβερνήσης με σιδερένιαν ράβδον, με
ακατανίκητον εξουσίαν, αλλά και θα συντρίψης όλους εκείνους, οι οποίοι
ανθίστανται εις σέ, με τόσην ευκολίαν, σαν να ήσαν πήλινα εύθραυστα αγγεία
κατασκευασμένα από τον κεραμιδάν”.
Ψαλ. 2,10 καὶ νῦν,
βασιλεῖς, σύνετε, παιδεύθητε, πάντες οἱ κρίνοντες τὴν γῆν.
Ψαλ. 2,10 Και τώρα, που ακούετε αυτάς τας διακηρύξεις, σεις οι
βασιλείς, συνετισθήτε, παιδαγωγηθήτε από τα παθήματά σας, αλλά και όλοι σεις οι
άρχοντες, οι οποίοι κυβερνάτε και δικάζετε τους λαούς της γης.
Ψαλ. 2,11 δουλεύσατε τῷ
Κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ
ἐν τρόμῳ.
Ψαλ. 2,11 Υπηρετήσατε τον Κυριον με φόβον, δια να δοκιμάσετε
εις την καρδίαν σας την αγαλλίασιν, που φέρει η ευλάβεια προς τον Θεόν και ο
φόβος, μήπως τυχόν τον παροργίσετε με κάποιαν αμαρτίαν σας.
Ψαλ. 2,12 δράξασθε παιδείας,
μήποτε ὀργισθῇ Κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ
δικαίας.
Ψαλ. 2,12 Εφ' όσον είναι καιρός αρπάξατε με όλην σας την
δύναμιν και εγκολπωθήτε και κρατήστε στερεά την παιδαγωγίαν αυτήν εκ μέρους του
Κυρίου, μήπως τυχόν δια την αμέλειάν σας οργισθή ο Κυριος εναντίον σας και
καταστραφήτε και χαθήτε από την ευθείαν οδόν·
Ψαλ. 2,13 ὅταν ἐκκαυθῇ
ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ, μακάριοι πάντες οἱ
πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτῷ.
Ψαλ. 2,13 όταν εντός ολίγου ανάψη ωσάν πολλαπλασίως πυρωμένη
κάμινος ο δίκαιος θυμός του Θεού. Αλλά τρισευτυχισμένοι και ευλογημένοι θα
είναι, όσοι θα έχουν στηρίξει την ελπίδα και την πεποίθησίν των εις αυτόν.
ΨΑΛΜΟΣ 3
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ, ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Ἀβεσσαλὼμ
τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
Ψαλ. 3,2 Κύριε, τί ἐπληθύνθησαν
οἱ θλίβοντές με; πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾿ ἐμέ·
Ψαλ. 3,2 Κυριε, εις πόσον αμέτρητον πλήθος έχουν αυξηθή οι
εχθροί, που με καταθλίβουν! Πολλοί έχουν εξεγερθή και επαναστατήσει εναντίον
μου.
Ψαλ. 3,3 πολλοὶ λέγουσι τῇ
ψυχῇ μου· οὐκ ἔστι σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ
Θεῷ αὐτοῦ. (διάψαλμα).
Ψαλ. 3,3 Πολλοί είναι εκείνοι, που επιβουλεύονται την ζωήν
μου και λέγουν· “Δεν υπάρχει πλέον δι' αυτόν καμμία σωτηρία εκ μέρους του Θεού
του”.
Ψαλ. 3,4 σὺ δέ, Κύριε, ἀντιλήπτωρ
μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.
Ψαλ. 3,4 Συ όμως, Κυριε, είσαι ο βοηθός και ο προστάτης
μου. Συ είσαι η ζωή και η δόξα μου, που θα με δοξάσης πάλιν και θα σηκώσης
υψηλά το κεφάλι μου, ενώ τώρα το κρατώ σκυμμένο από την εντροπήν.
Ψαλ. 3,5 φωνῇ μου πρὸς
Κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἐπήκουσέ μου ἐξ ὄρους ἁγίου
αὐτοῦ. (διάψαλμα).
Ψαλ. 3,5 Κατά το παρελθόν πολλές φορές, με φωνήν ισχυράν
εφώναξα προς τον Κυριον και εζήτησα την βοήθειάν του, και εκείνος με ήκουσεν
από το όρος Σιών, από το άγιον αυτού κατοικητήριον (διάψαλμα).
Ψαλ. 3,6 ἐγὼ ἐκοιμήθην
καὶ ὕπνωσα· ἐξηγέρθην, ὅτι Κύριος ἀντιλήψεταί
μου.
Ψαλ. 3,6 Δια τούτο και τώρα, βέβαιος ότι ο Κυριος θα
εισακούση την προσευχήν μου, εκοιμήθην, έπεσα εις ήρεμον και αναπαυτικόν ύπνον.
Εσηκώθηκα από τον ύπνον ειρηνικός και αισιόδοξος, διότι ο Κυριος θα με βοηθήση
ασφαλώς και θα με προστατεύση.
Ψαλ. 3,7 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ
μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι.
Ψαλ. 3,7 Δεν θα φοβηθώ από αναρίθμητα πλήθη εχθρικού λαού,
που με έχουν περικυκλώσει από όλα τα σημεία και επιτίθενται όλοι μαζή εναντίον
μου.
Ψαλ. 3,8 ἀνάστα, Κύριε, σῶσόν
με, ὁ Θεός μου, ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς
μοι ματαίως, ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας.
Ψαλ. 3,8 Σηκω επάνω, Κυριε, σώσε με από τους εχθρούς μου,
συ ο Θεός μου. Διότι είμαι βέβαιος πλέον ότι έχεις συντρίψει όλους αυτούς, που
με εχθρεύονται χωρίς λόγον και αιτίαν. Θεωρώ ως τετελεσμένον γεγονός, ότι
συνέτριψες τα δόντια των αμαρτωλών, που ωσάν άγρια θηρία έρχονται να με
κατασπαράξουν
Ψαλ. 3,9 τοῦ Κυρίου ἡ
σωτηρία, καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία
σου.
Ψαλ. 3,9 Από σε λοιπόν τον Κυριον περιμένω την σωτηρίαν
μου, η δε ευλογία σου θα σταλή επάνω στον λαόν, που είναι ιδικός σου.
ΨΑΛΜΟΣ 4
Εἰς τὸ
τέλος, ἐν ψαλμοῖς· ᾠδὴ τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 4,2 Ἐν τῷ ἐπικαλεῖσθαί
με εἰσήκουσάς μου, ὁ Θεὸς τῆς δικαιοσύνης μου· ἐν
θλίψει ἐπλάτυνάς με. οἰκτείρησόν με καὶ εἰσάκουσον τῆς
προσευχῆς μου.
Ψαλ. 4,2 Κυριε ο Θεός, συ με προστατεύεις και αποδίδστο
δίκαιόν μου. Οσες φορές προηγουμένως δια της προσευχής σε είχα επικαλεσθή με
ήκουσες. Διέλυσες την ψυχικήν μου στενοχωρίαν και έδωσες άνεσιν εις την ψυχήν
μου. Και τώρα σπλαγχνίσου μέ, Κυριε· άκουσε και κάμε δεκτήν την προσευχήν μου.
Ψαλ. 4,3 υἱοὶ ἀνθρώπων,
ἕως πότε βαρυκάρδιοι; ἱνατί ἀγαπᾶτε ματαιότητα καὶ
ζητεῖτε ψεῦδος; (διάψαλμα).
Ψαλ. 4,3 Ω σεις οι άνθρωποι, που με εχθρεύεσθε, έως πότε θα
έχετε σκληράν την καρδίαν σας; Διατί αγαπάτε να διαδίδετε εις βάρος μου ματαίας
και ανυποστάτους κατηγορίας και επιζητείτε πάντοτε νέα ψεύδη εναντίον μου;
Ψαλ. 4,4 καὶ γνῶτε ὅτι
ἐθαυμάστωσε Κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ· Κύριος εἰσακούσεταί
μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτόν.
Ψαλ. 4,4 Μαθετε όμως ότι ο Κυριος κατά θαυμαστόν τρόπον με
επροστάτευσεν στο παρελθόν, εμέ τον αφωσιωμένον εις αυτόν. Και τώρα θα
εισακούση ο Κυριος την προσευχήν μου, καθώς με όλην μου την ψυχήν κράζω προς
αυτόν.
Ψαλ. 4,5 ὀργίζεσθε, καὶ
μὴ ἁμαρτάνετε· ἃ λέγετε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,
ἐπὶ ταῖς κοίταις ὑμῶν κατανύγητε. (διάψαλμα).
Ψαλ. 4,5 Σεις οι εχθροί μου, ας οργιζεσθε επί τέλους
εναντίον μου· μη αμαρτάνετε όμως και εναντίον του Θεού. Οσα κακά σχέδια
μελετάτε εις τας καρδίας σας και καταστρώνετε εναντίον μου, όταν κοιμάσθε μόνοι
σας το εσπέρας, επανεξετάσατέ τα, συντριβήτε δι' αυτά και μετανοήσατε.
Ψαλ. 4,6 θύσατε θυσίαν
δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ Κύριον.
Ψαλ. 4,6 Προσφέρετε θυσίας προς τον Θεόν, αι οποίαι να
συνοδεύωνται από τα έργα της δικαιοσύνης. Και τώρα στηρίξατε και σεις τας
ελπίδας σας στον Θεόν.
Ψαλ. 4,7 πολλοὶ
λέγουσι· τίς δείξει ἡμῖν τὰ ἀγαθά; Ἐσημειώθη
ἐφ᾿ ἡμᾶς τὸ φῶς τοῦ προσώπου σου,
Κύριε.
Ψαλ. 4,7 Πολλοί από σας λέγουν· “ποιός θα δείξη εις ημάς
και θα δώση τα αγαθά;” Εις ημάς όμως, Κυριε, που πιστεύομεν εις σέ, έλαμψε το
φως του προσώπου σου και εδοκιμάσαμεν χαράν.
Ψαλ. 4,8 ἔδωκας εὐφροσύνην
εἰς τὴν καρδίαν μου· ἀπὸ καρποῦ σίτου, οἴνου
καὶ ἐλαίου αὐτῶν ἐπληθύνθησαν.
Ψαλ. 4,8 Εγέμισες την ίδικήν μου καρδίαν από χαράν και
αγαλλίασιν, την οποίαν δεν δοκιμάζουν ποτέ οι αμαρτωλοί αντίπαλοί μου, μολονότι
είναι γεμάτοι από τους καρπούς της γης, από σίτον, οίνον και έλαιον.
Ψαλ. 4,9 ἐν εἰρήνῃ
ἐπὶ τὸ αὐτὸ κοιμηθήσομαι καὶ ὑπνώσω, ὅτι
σύ, Κύριε, κατὰ μόνας ἐπ᾿ ἐλπίδι κατῴκισάς με.
Ψαλ. 4,9 Εγώ όμως με την ελπίδα μου στερεάν προς σε θα
κοιμηθώ ήσυχος και ειρηνικός, θα χορτάσω τον ύπνον, διότι συ Κυριε, αν και εγώ
είμαι τώρα εγκαταλελειμμένος και μόνος, μου παρέχεις την προστασίαν σου, υπό
την σκέπην της οποίας κατοικώ γεμάτος ελπίδα προς σέ.
ΨΑΛΜΟΣ 5
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης· ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 5,2 Τὰ ῥήματά
μου ἐνώτισαι, Κύριε, σύνες τῆς κραυγῆς μου·
Ψαλ. 5,2 Ακουσε, Κυριε, τα λόγια της προσευχής μου,
κατανόησε αυτά, που με αγωνιώδη κραυγήν σου απευθύνω.
Ψαλ. 5,3 πρόσχες τῇ φωνῇ
τῆς δεήσεώς μου, ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ Θεός μου. ὅτι
πρὸς σὲ προσεύξομαι, Κύριε·
Ψαλ. 5,3 Δώσε προσοχήν στο περιεχόμενον της δεήσεώς μου,
συ, που είσαι ο βασιλεύς μου και ο Θεός μου, διότι εγώ όχι εις τα άψυχα είδωλα
ούτε εις κανένα άλλον, αλλά προς σε θα προσευχηθώ και τώρα, Κυριε.
Ψαλ. 5,4 τὸ πρωΐ εἰσακούσῃ
τῆς φωνῆς μου, τὸ πρωΐ παραστήσομαί σοι καὶ ἐπόψει
με,
Ψαλ. 5,4 Πρωϊ, πριν ακόμη αρχίσω κανένα έργον, συ θα
ακούσης το περιεχόμενον της προσευχής μου. Το πρωϊ θα παρουσιασθώ ενώπιόν σου
και συ θα ρίψης ευμενές βλέμμα προς εμέ.
Ψαλ. 5,5 ὅτι οὐχὶ
Θεὸς θέλων ἀνομίαν σὺ εἶ· οὐ παροικήσει σοι
πονηρευόμενος,
Ψαλ. 5,5 Συ είσαι Θεός, που ποτέ και κατά κανένα τρόπον
δεν θέλεις την καταπάτησιν του νόμου Σου και την αδικίαν. Δια τούτο ούτε και
προς στιγμήν δεν θα παραμείνη πλησίον σου ως προστατευόμενός σου ασεβής
άνθρωπος, ο οποίος μηχανεύεται το κακόν.
Ψαλ. 5,6 οὐδὲ
διαμενοῦσι παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου. ἐμίσησας
πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν·
Ψαλ. 5,6 Ούτε είναι δυνατόν να σταθούν εμπρός εις τα μάτια
σου με θάρρος η με θράσος αυτοί, οι οποίοι καταπατούν τον Νομον σου. Συ
εμίσησες όλους εκείνους, οι οποίοι έχουν ως έργον των να πράττουν την ανομίαν
και την αμαρτίαν.
Ψαλ. 5,7 ἀπολεῖς
πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος. ἄνδρα αἱμάτων
καὶ δόλιον βδελύσσεται Κύριος.
Ψαλ. 5,7 Εν τη δικαιοσύνη σου θα εξολοθρεύσης, Κυριε,
όλους εκείνους, οι οποίοι λέγουν ψεύδη. Τον αιμοχαρή άνθρωπον, ο οποίος χύνει
αίμα άλλων ανθρώπων, όπως επίσης και τον δόλιον, τους αποστρέφεται μετά
βδελυγμίας ο Κυριος.
Ψαλ. 5,8 ἐγὼ δὲ
ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσομαι εἰς
τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν
φόβῳ σου.
Ψαλ. 5,8 Εγώ όμως στηριζόμενος και ελπίζων στο άπειρον
έλεός σου θα εισέλθω στο κατοικητήριόν σου. Θα προσκυνήσω Σε με ευλάβειαν και
ιερόν δέος στον άγιον ναόν σου.
Ψαλ. 5,9 Κύριε, ὁδήγησόν
με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν
μου, κατεύθυνον ἐνώπιόν σου τὴν ὁδόν μου.
Ψαλ. 5,9 Κυριε, βλέπεις πόσον πολλοί είναι αυτοί που με
εχθρεύονται! Δια τούτο συ γίνε εν τη απείρω σου δικαιοσύνη οδηγός μου. Βοήθησέ
με, ώστε με σταθερότητα και αποφασιστικότητα να βαδίζω την ευθείαν οδόν ενώπιόν
σου.
Ψαλ. 5,10 ὅτι οὐκ ἔστιν
ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἀλήθεια, ἡ καρδία αὐτῶν
ματαία· τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς
γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν.
Ψαλ. 5,10 Διότι στο στόμα των εχθρών μου δεν υπάρχει ποτέ η
αλήθεια. Η καρδιά των σκέπτεται και επιθυμεί πάντοτε μάταια και επιβλαβή. Ο
λάρυγξ των είναι τάφος ανοικτός, από τον οποίον εξέρχονται δυσωδίαι· με τας
ψευδολόγους δε γλώσσας των εκχύνουν φαρμακεράς δολιότητας.
Ψαλ. 5,11 κρῖνον αὐτούς,
ὁ Θεός. ἀποπεσάτωσαν ἀπὸ τῶν διαβουλιῶν αὐτῶν·
κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν
ἔξωσον αὐτούς, ὅτι παρεπίκρανάν σε, Κύριε.
Ψαλ. 5,11 Κρίνε και καταδίκασέ τους συ, ω Θεέ μου. Είθε να
αστοχήσουν όλαι αι συκοφαντίαι των και όλα τα εναντίον μου διαβούλιά των.
Συμφωνα με το πλήθος των ασεβειών των διασκόρπισέ τους και διώξε τους από κοντά
σου, διότι εργαζόμενοι αυτοί το κακόν και πολεμούντες τους ιδικούς σου
ανθρώπους σε έχουν πικράνει με το παραπάνω, Κυριε.
Ψαλ. 5,12 καὶ εὐφρανθείησαν
πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ σέ· εἰς αἰῶνα
ἀγαλλιάσονται, καὶ κατασκηνώσεις ἐν αὐτοῖς, καὶ
καυχήσονται ἐν σοὶ πάντες οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνομά
σου.
Ψαλ. 5,12 Θα ευφρανθούν δε τότε όλοι, όσοι στηρίζουν τας
ελπίδας των εις σέ. Η χαρά των και η αγαλλίασις θα είναι αιωνία και
αναφαίρετος. Συ δε θα κατοικήσης εν μέσω αυτών και όλοι εκείνοι, που αγαπούν το
Ονομά σου, θα καυχώνται δια την προστασίαν, που τους παρέχεις.
Ψαλ. 5,13 ὅτι σὺ εὐλογήσεις
δίκαιον· Κύριε, ὡς ὅπλῳ εὐδοκίας ἐστεφάνωσας
ἡμᾶς.
Ψαλ. 5,13 Διότι συ, Κυριε, εν τη απείρω σου αγαθότητι θα
ευλογήσης τον δίκαιον. Κυριε, η άπειρος προς ημάς ευμένειά σου και προστασία
είναι δι' ημάς ακατανίκητον όπλον και στέφανος δόξης.
ΨΑΛΜΟΣ 6
Εἰς τὸ
τέλος, ἐν ὕμνοις, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 6,2 Κύριε, μὴ τῷ
θυμῷ σου ἐλέγξῃς με, μηδὲ τῇ ὀργῇ σου
παιδεύσῃς με.
Ψαλ. 6,2 Κυριε, επάνω στον δίκαιον θυμόν σου μη με
τιμωρήσης δια τας αμαρτωλάς μου πράξεις, και μη θελήσης επάνω εις την δικαίαν
σου οργήν να με παιδαγωγήσης με σκληρότητα.
Ψαλ. 6,3 ἐλέησόν με,
Κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι· ἴασαί με, Κύριε, ὅτι
ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,
Ψαλ. 6,3 Ελέησέ με, Κυριε, διότι είμαι σωματικώς και
ψυχικώς ασθενής. Θεράπευσε, Κυριε, εμέ τον ασθενή, διότι και αυτά τα οστά μου
έχουν ταραχθή εξ αιτίας των αμαρτιών μου.
Ψαλ. 6,4 καὶ ἡ ψυχή
μου ἐταράχθη σφόδρα· καὶ σύ, Κύριε, ἕως πότε;
Ψαλ. 6,4 Η δε ψυχή μου επλημμύρισεν από ταραχήν και
ανεστατώθη εξ αιτίας της δικαίας σου οργής. Εως πότε όμως, Κυριε, θα στέκης
μακράν από εμέ και ωργισμένος θα στρέφης αλλού το πρόσωπόν σου;
Ψαλ. 6,5 ἐπίστρεψον,
Κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου, σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ
ἐλέους σου.
Ψαλ. 6,5 Στρέψε, Κυριε, το πρόσωπόν σου προς εμέ. Γλύτωσε
το σώμα και την ψυχήν μου από τας συμφοράς. Σώσε με, όχι δια τας καλάς μου
πράξεις, αλλά δια την άπειρον ευσπλαγχνίαν σου.
Ψαλ. 6,6 ὅτι οὐκ ἔστιν
ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου· ἐν δὲ τῷ
ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι;
Ψαλ. 6,6 Διότι, εάν αποθάνη κανείς αμετανόητος και καταβή
στον άδην, δεν είναι δυνατόν να σε ενθυμήται, Κυριε. Εις τον άδην ποιός
αμετανόητος είναι δυνατόν να σε δοξολογήση; Εγώ όμως, Κυριε, μετανοών δια τας
παραβάσεις μου κλαίω.
Ψαλ. 6,7 ἐκοπίασα ἐν
τῷ στεναγμῷ μου, λούσω καθ᾿ ἑκάστην νύκτα τὴν
κλίνην μου, ἐν δάκρυσί μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω.
Ψαλ. 6,7 Εκοπίασα, απέκαμα από τους στεναγμούς μου δια τας
παρεκτρρπάς μου. Ελουσα και λούζω κάθε νύκτα το κρεββάτι μου και βρέχω με τα
άφθονα δάκρυά μου το στρώμα μου.
Ψαλ. 6,8 ἐταράχθη ἀπὸ
θυμοῦ ὁ ὀφθαλμός μου, ἐπαλαιώθην ἐν πᾶσι τοῖς
ἐχθροῖς μου.
Ψαλ. 6,8 Κλαίω συνεχώς εξ αιτίας της οργής σου και από τα
δάκρυά μου επόνεσαν τα μάτια μου. Εγινα ασήμαντος, σαν το παληωμένο ένδυμα, και
περιφρονημένος από τους εχθρούς μου.
Ψαλ. 6,9 ἀπόστητε ἀπ᾿
ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ὅτι
εἰσήκουσε Κύριος τῆς φωνῆς τοῦ κλαυθμοῦ μου·
Ψαλ. 6,9 Αλλά το έλεος του Κυρίου είναι άπειρον και δια
τούτο εις αυτό ελπίζω και φωνάζω προς τους εχθρούς μου· φύγετε μακρυά από μένα
κατεντροπιασμένοι, όσοι εργάζεσθε την ανομίαν. Δεν σας φοβούμαι, διότι είμαι
βέβαιος ότι ο Κυριος εδέχθη με ευμένειαν την προσευχήν, που με δάκρυα και
κλαυθμούς του απηύθυνα.
Ψαλ. 6,10 ἤκουσε Κύριος τῆς
δεήσεώς μου, Κύριος τὴν προσευχήν μου προσεδέξατο.
Ψαλ. 6,10 Ηκουσεν ο Κυριος την δέησίν μου. Ο Κυριος ευηρεστήθη
να κάμη δεκτήν την προσευχήν μου.
Ψαλ. 6,11 αἰσχυνθείησαν καὶ
ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου, ἀποστραφείησαν καὶ
καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους.
Ψαλ. 6,11 Ας κατεντροπιασθούν και ας κυριευθούν από φόβον και
τρόμον οι εχθροί μου. Ας γυρίσουν οπίσω και πανικόβλητοι ας τραπούν εις φυγήν,
ας καταισχυνθούν γρήγορα.
ΨΑΛΜΟΣ 7
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ, ὃν ᾖσε τῷ Κυρίῳ ὑπὲρ τῶν λόγων
Χουσὶ υἱοῦ Ἰεμενεί.
Ψαλ. 7,2 Κύριε ὁ Θεός μου,
ἐπὶ σοὶ ἤλπισα· σῶσόν με ἐκ πάντων τῶν
διωκόντων με καὶ ῥῦσαί με,
Ψαλ. 7,2 Κυριε, ο Θεός μου, εις σε εστήριξα όλας μου τας
ελπίδας. Σώσε με από όλους τους εχθρούς μου, οι οποίοι με καταδιώκουν και
γλύτωσέ με από αυτούς, και μάλιστα από τον αρχηγόν των τον Αβεσσαλώμ,
Ψαλ. 7,3 μήποτε ἁρπάσῃ
ὡς λέων τὴν ψυχήν μου, μὴ ὄντος λυτρουμένου μηδὲ
σῴζοντος.
Ψαλ. 7,3 δια να μη αρπάση αυτός και ως λέων άγριος
κατασπαράξη την ζωήν μου, αφού δεν θα υπάρχη στο πλευρόν μου κανείς, δια να με
γλυτώση και να με σώση.
Ψαλ. 7,4 Κύριε ὁ Θεός
μου, εἰ ἐποίησα τοῦτο, εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν
χερσί μου,
Ψαλ. 7,4 Κυριε και Θεέ μου, εάν διέπραξα αυτό το κακόν, δια
τα οποίον με καταδιώκουν, εάν αι χείρες μου έκαμαν κάκοιαν αδικίαν εναντίον
των,
Ψαλ. 7,5 εἰ ἀνταπέδωκα
τοῖς ἀνταποδιδοῦσί μοι κακά, ἀποπέσοιμι ἄρα ἀπὸ
τῶν ἐχθρῶν μου κενός·
Ψαλ. 7,5 εάν ανταπέδωκα ποτέ κάτι κακόν στους εχθρούς μου,
οι οποίοι συνεχώς με καταδιώκουν και με αδικούν, ας χάσω κάθε ελπίδα σωτηρίας
από τα χέρια των εχθρών μου, ας πέσω νικημένος από αυτούς, έρημος και
γυμνωμένος από κάθε συμπαράστασιν.
Ψαλ. 7,6 καταδιώξαι ἄρα ὁ
ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου καὶ καταλάβοι καὶ
καταπατήσαι εἰς γῆν τὴν ζωήν μου καὶ τὴν δόξαν
μου εἰς χοῦν κατασκηνώσαι. (διάψαλμα).
Ψαλ. 7,6 Ας με καταδιώξη, μαζή με τους εχθρούς μου, ο
αρχηγός των, ας με συλλάβη αιχμάλωτον, ας ποδοπατήση κάτω στο χώμα και ας
εξευτελίση την ζωήν μου και ας σκεπάση με το χώμα του τάφου όλην την δόξαν μου.
Ψαλ. 7,7 ἀνάστηθι, Κύριε,
ἐν ὀργῇ σου, ὑψώθητι ἐν τοῖς πέρασι τῶν
ἐχθρῶν σου. ἐξεγέρθητι, Κύριε ὁ Θεός μου, ἐν
προστάγματι, ᾧ ἐνετείλω,
Ψαλ. 7,7 Αλλ' εγώ, Κυριε, δεν θέλω να εκδικηθώ ο ίδιος
τους εχθρούς μου· δια τούτο σε παρακαλώ, σήκω, Κυριε, ωργισμένος εναντίον
αυτών. Φανέρωσε το ύψος της ακατανίκητου δυνάμεώς σου έως εις τα πέρατα του
στρατοπέδου των εχθρών σου, ώστε κανείς να μη διαφύγη την τιμωρίαν. Κυριε ο
Θεός μου, σήκω εις προστασίαν μου, σύμφωνα άλλωστε και με τον Νομον, τον οποίον
έχεις σχετικώς διατάξει, να τιμωρούνται δηλαδή οι κακοί, οι δε καλοί να
προστατεύωνται και αμείβωνται.
Ψαλ. 7,8 καὶ συναγωγὴ
λαῶν κυκλώσει σε, καὶ ὑπὲρ ταύτης εἰς ὕψος ἐπίστρεψον.
Ψαλ. 7,8 Και όταν, Κυριε, αποκοααστήσης δικαιοσύνην, τότε
πλήθη λαών με πίστιν θα σε περιβάλλουν, προς χάριν δε αυτής της συγκεντρώσεως
των πιστών λαών, ανέβα στο μεγαλειώδες βήμα της δικαιοσύνης και αγαθότητάς σου.
Ψαλ. 7,9 Κύριος κρινεῖ
λαούς. κρῖνόν με, Κύριε, κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ
κατὰ τὴν ἀκακίαν μου ἐπ᾿ ἐμοί.
Ψαλ. 7,9 Ο Κυριος θα κρίνη αργά η γρήγορα όλους τους λαούς.
Κρίνε και εμέ τώρα, Κυριε, ανάλογα με την δικαιοσύνην, που έως τώρα έχω δείξει·
και σύμφωνα με την αθωότητά μου απέναντι των εχθρών μου δείξε εις εμέ την
ιδικήν σου αγαθότητα.
Ψαλ. 7,10 συντελεσθήτω δὴ
πονηρία ἁμαρτωλῶν καὶ κατευθυνεῖς δίκαιον, ἐτάζων
καρδίας καὶ νεφροὺς ὁ Θεός.
Ψαλ. 7,10 Θέσε, Κυριε, ένα τέρμα εις την κακίαν των αμαρτωλών
ανθρώπων. Ετσι θα οδηγήσης, συ Κυριε, ανενόχλητον και απρόσκοπτον τον δίκαιον
στον δρόμον της αρετής, διότι γνωρίζεις τα βάθη των ανθρωπίνων καρδιών, τας
σκέψεις και τας επιθυμίας αυτών.
Ψαλ. 7,11 δικαία ἡ βοήθειά
μου παρὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ σῴζοντος τοὺς εὐθεῖς
τῇ καρδίᾳ.
Ψαλ. 7,11 Δικαία θα είναι η προς εμέ βοήθειά σου, Κυριε,
διότι συ είσαι Θεός, ο οποίος σώζεις όλους όσοι έχουν ευθείαν και ειλικρινή την
καρδίαν.
Ψαλ. 7,12 ὁ Θεὸς κριτὴς
δίκαιος καὶ ἰσχυρὸς καὶ μακρόθυμος καὶ μὴ ὀργὴν
ἐπάγων καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν.
Ψαλ. 7,12 Ο Θεός είναι κριτής δίκαιος και ισχυρός και
μακρόθυμος και δεν επιφέρει την οργήν του με καθημερινάς ποινάς και τιμωρίας
εναντίον των αμαρτωλών ανθρώπων.
Ψαλ. 7,13 ἐὰν μὴ
ἐπιστραφῆτε, τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ στιλβώσει,
τὸ τόξον αὐτοῦ ἐνέτεινε καὶ ἡτοίμασεν αὐτό·
Ψαλ. 7,13 Εάν όμως σεις οι αμαρτωλοί καταφρονήσετε την
μακροθυμίαν του Θεού και δεν μετανοήσετε, ο Κυριος θα τροχίση την ρομφαίαν του,
το τόξον του το έχει ήδη έτοιμον εναντίον σας.
Ψαλ. 7,14 καὶ ἐν αὐτῷ
ἡτοίμασε σκεύη θανάτου, τὰ βέλη αὐτοῦ τοῖς
καιομένοις ἐξειργάσατο.
Ψαλ. 7,14 Και στο τόξον αυτό ο Κυριος ετοποθέτησε τα
θανατηφόρα του βέλη, τα οποία ητοίμασε εναντίον των φλογιζομένων και
εξαπτομένων από την κακότητα και τα πάθη αμετανοήτων αμαρτωλών.
Ψαλ. 7,15 ἰδοὺ ὠδίνησεν
ἀδικίαν, συνέλαβε πόνον καὶ ἔτεκεν ἀνομίαν.
Ψαλ. 7,15 Ιδού, αυτός ο εχθρός μου εκυριεύθη από ωδίνας δια
το κατ' εμού κακόν, συνέλαβεν ετσι εις την ψυχήν του σχέδιον πόνου εναντίον
μου, εγέννησε δε την παρανομίαν, η οποία θα εκσπάση εις βάρος του.
Ψαλ. 7,16 λάκκον ὤρυξε καὶ
ἀνέσκαψεν αὐτόν, καὶ ἐμπεσεῖται εἰς βόθρον,
ὃν εἰργάσατο·
Ψαλ. 7,16 Ηνοιξε ωσάν παγίδα λάκκον, δια να με συλλάβη εις
αυτόν, όπως συλλαμβάνουν τα άγρια θηρία, τον ανεσκάλευσεν, ώστε να μη φαίνεται.
Ομως όχι εγώ, αλλά αυτός θα πέση μέσα στον βόθρον, τον οποίον με τόσην τέχνην
κατεσκεύασε.
Ψαλ. 7,17 ἐπιστρέψει ὁ
πόνος αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ
κορυφὴν αὐτοῦ ἡ ἀδικία αὐτοῦ
καταβήσεται.
Ψαλ. 7,17 Σαν πέτρα θα γυρίση από ψηλά και θα πέση εις την
κεφαλήν του το κακόν αυτό, που με πονηρίαν και κόπον πολύν ητοίμασεν εναντίον
μου. Εις την κορυφήν του θα κατεβή βαρεία και συντριπτική η αδικία του.
Ψαλ. 7,18 ἐξομολογήσομαι τῷ
Κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ
τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ Ὑψίστου.
Ψαλ. 7,18 Εγώ δέ, σωσμένος από την αγαθότητα και δύναμιν του
Κυρίου, θα ανυμνολογώ τον Κυριον δια την δικαιοσύνην του αυτήν και θα ψάλλω
ύμνους δοξολογίας στο όνομα Κυρίου του Υψιστου.
ΨΑΛΜΟΣ 8
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν· ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 8,2 Κύριε ὁ Κύριος ἡμῶν,
ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ
γῇ· ὅτι ἐπήρθη ἡ μεγαλοπρέπειά σου ὑπεράνω τῶν
οὐρανῶν.
Ψαλ. 8,2 Κυριε ο κύριος όλων των ανθρώπων, ιδιαιτέρως δε
ημών των πιστών, πόσον ξακουστόν και ολόλαμπρον προβάλλει το όνομά σου εις όλην
την γην, εις όλα τα δημιουργήματά σου! Η μεγαλοπρέπειά σου ως δημιουργού είναι
ασυγκρίτως λαμπροτέρα από την λαμπρότητα των ουρανίων κόσμων, τους οποίους συ
εδημούργησες.
Ψαλ. 8,3 ἐκ στόματος
νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν
σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν.
Ψαλ. 8,3 Από τα στόματα και αυτών ακόμη των νηπίων και
θηλαζόντων παιδίων ήκουσας και ακούεις τέλειον ύμνον πίστεως και δοξολογίας
προς σέ, εις πείσμα των μεγάλων απίστων εχθρών σου και εις καταζευτελισμόν και
εξουδένωσιν εκείνου, ο οποίος τολμά να παρουσιασθή εχθρός και αντίδικός σου.
Ψαλ. 8,4 ὅτι ὄψομαι
τοὺς οὐρανούς, ἔργα τῶν δακτύλων σου, σελήνην καὶ
ἀστέρας, ἃ σὺ ἐθεμελίωσας·
Ψαλ. 8,4 Οταν ανυψώνω τα βλέμματά μου στους ουρανούς και
βλέπω τα αναρίθμητα υπέροχα εκεί δημιουργήματά σου, τα οποία χωρίς κόπον σαν με
τα δάκτυλα απλώς των χειρών σου έκαμες, την σελήνην δηλαδή και τους αστέρας, τα
οποία συ εστερέωσες στο απέραντον χάος του ουρανού, διερωτώμαι και λέγω·
Ψαλ. 8,5 τί ἐστιν ἄνθρωπος,
ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ; ἢ υἱὸς ἀνθρώπου,
ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;
Ψαλ. 8,5 τι είναι αυτός ο άνθρωπος, ο τόσον μικρός και
αφανής εμπρός στο μεγαλοπρεπές σύμπαν σου, ώστε συ να καταδέχεσαι να τον
ενθυμήσαι; Η τι είναι κάθε απόγονος του ανθρώπου, ώστε συ τόσον πατρικώς και
ιδιαιτέρως να φροντίζης δι' αυτόν;
Ψαλ. 8,6 ἠλάττωσας αὐτὸν
βραχύ τι παρ᾿ ἀγγέλους, δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας
αὐτόν,
Ψαλ. 8,6 Τον εδημιούργησες ολίγον κατώτερον από τους
αγγέλους, με δόξαν όμως και τιμήν τον έχεις στεφανώσει,
Ψαλ. 8,7 καὶ κατέστησας αὐτὸν
ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου· πάντα ὑπέταξας
ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ,
Ψαλ. 8,7 διότι τον εγκατέστησες και τον ανεκήρυξες βασιλέα
εις όλα τα έργα των χειρών σου, εις όλα τα επίγεια δημιουργήματά σου.
Ψαλ. 8,8 πρόβατα καὶ βόας
ἁπάσας, ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου,
Ψαλ. 8,8 Τα πάντα υπέταξες κάτω από την εξουσίαν του, όχι
μόνον τα κατοικίδια ζώα, πρόβατα και όλα τα βόϊδια, αλλά και αυτά ακόμη τα
άγρια θηρία της υπαίθρου·
Ψαλ. 8,9 τὰ πετεινὰ
τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς
θαλάσσης, τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν.
Ψαλ. 8,9 τα ταχύτατα πτηνά, που διασχίζουν τους ουρανούς,
τα αναρίθμητα ψάρια της θαλάσσης, τα μεγάλα κήτη, τα οποία τρέχουν δια των
υδατίνων δρόμων των ωκεανών.
Ψαλ. 8,10 Κύριε ὁ Κύριος ἡμῶν,
ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ
γῇ!
Ψαλ. 8,10 Κυριε ο Κυριος ημών, πόσον λαμπρόν και μεγαλειώδες
προβάλλεται το πανένδοξον όνομά σου εις όλην την γην!
ΨΑΛΜΟΣ 9 (Οι στιχοι 22-39 αντιστοιχουν στο Μασ. 10,1-18)
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ υἱοῦ· ψαλμὸς
τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 9,2 Ἐξομολογήσομαί
σοι, Κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, διηγήσομαι πάντα τὰ
θαυμάσιά σου·
Ψαλ. 9,2 Θα σε δοξολογήσω Κυριε, με όλην μου την καρδίαν,
θα διηγηθώ με ευγνωμοσύνην όλα τα θαυμαστά σου έργα.
Ψαλ. 9,3 εὐφρανθήσομαι καὶ
ἀγαλλιάσομαι ἐν σοί, ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου, Ὕψιστε.
Ψαλ. 9,3 Θα πλημμυρίσω από χαράν και αγαλλίασιν
αναλογιζόμενος την πατρικήν σου παντοδύναμον προστασίαν. Θα ψάλλω ύμνους δοξολογίας
προς το πάντιμον όνομά σου, Υψιστε Κυριε.
Ψαλ. 9,4 ἐν τῷ ἀποστραφῆναι
τὸν ἐχθρόν μου εἰς τὰ ὀπίσω, ἀσθενήσουσι καὶ
ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου,
Ψαλ. 9,4 Οταν κατετροπώθησαν και πανικόβλητοι ετράπησαν εις
φυγήν οι εχθροί μου, συνετρίβη η δύναμίς των. Αυτοί εξηφανίσθησαν, εχάθησαν εξ
ολοκλήρου, μόλις εφάνη το προστατευτικόν δι' εμέ, το ωργισμένον δι' εκείνους,
πρόσωπόν σου.
Ψαλ. 9,5 ὅτι ἐποίησας
τὴν κρίσιν μου καὶ τὴν δίκην μου, ἐκάθισας ἐπὶ
θρόνου ὁ κρίνων δικαιοσύνην.
Ψαλ. 9,5 Διότι συ, ως δίκαιος και παντοδύναμος κριτής,
έκρινες την υπόθεσίν μου, έκαμες δίκην υπέρ εμού. Εκάθισες στον βασιλικόν
δικαστικόν σου θρόνον, συ ο οποίος κρίνστους πάντας και τα πάντα με
δικαιοσύνην.
Ψαλ. 9,6 ἐπετίμησας ἔθνεσι,
καὶ ἀπώλετο ὁ ἀσεβής· τὸ ὄνομα αὐτοῦ
ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν
αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Ψαλ. 9,6 Εβγαλες καταδικαστικήν απόφασιν κατά των εθνών
αυτών, τους ήλεγξες δια τας παρανομίας των και κατεστράφησαν οι ασεβείς αυτοί.
Το όνομά των, που δι' άλλους μεν είχε καταντήσει φόβητρον, δι' άλλους δε αξιοζήλευτον,
το έσβησες άπαξ δια παντός, ώστε να μη ακουσθή ποτε πλέον.
Ψαλ. 9,7 τοῦ ἐχθροῦ
ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος, καὶ πόλεις
καθεῖλες· ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ μετ᾿
ἤχου,
Ψαλ. 9,7 Αι πολεμικαί θανατηφόροι μεγάλαι σπάθαι του εχθρού
αυτού και αι άλλαι πολεμικαί μηχαναί κατεστράφησαν εξ ολοκλήρου· τας ωχυρωμένας
του πόλεις κατεκρήμνισες και η ανάμνησίς του εξηφανίσθη μετά βοής.
Ψαλ. 9,8 καὶ ὁ
Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει. ἡτοίμασεν ἐν
κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ,
Ψαλ. 9,8 Ο Κυριος όμως και απειροτέλειος Θεός μένει στον
αιώνα. Ητοίμασε και έχει πάντοτε έτοιμον τον βασιλικόν θρόνον της δικαίας του
κρίσεως.
Ψαλ. 9,9 καὶ αὐτὸς
κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, κρινεῖ
λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
Ψαλ. 9,9 Αυτός θα κρίνη και θα δικάση την οικουμένην με
δικαιοσύνην, θα κρίνη τους λαούς της γης με απροσωποληψίαν και ευθύτητα.
Ψαλ. 9,10 καὶ ἐγένετο
Κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι, βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις ἐν
θλίψεσι·
Ψαλ. 9,10 Ετσι ο Κυριος έγινε καταφύγιον δια τους πτωχούς και
τους αδυνάτους. Βοηθός αυτών εις την κατάλληλον στιγμήν, όταν αυτοί ευρίσκωνται
υπό το κράτος θλίψεων και αδικιών.
Ψαλ. 9,11 καὶ ἐλπισάτωσαν
ἐπὶ σοὶ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου, ὅτι
οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε, Κύριε.
Ψαλ. 9,11 Εις σέ, λοιπόν, ας έχουν στηριγμένας τας ελπίδας
των όσοι σε εγνώρισαν, διότι συ δεν εγκαταλείπεις ποτέ εκείνους, οι οποίοι μετά
πόθου σε ζητούν και προς σε καταφεύγουν.
Ψαλ. 9,12 ψάλατε τῷ Κυρίῳ,
τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιών, ἀναγγείλατε ἐν τοῖς
ἔθνεσι τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ,
Ψαλ. 9,12 Ψαλατε, λοιπόν, όλοι ύμνους δοξολογίας και
ευχαριστίας προς τον Κυριον, ο οποίος μένει στον ιερόν τόπον, εις την Σιών.
Διαλαλήσατε εις όλα τα έθνη τα μεγαλουργήματα αυτού.
Ψαλ. 9,13 ὅτι ἐκζητῶν
τὰ αἵματα αὐτῶν ἐμνήσθη, οὐκ ἐπελάθετο
τῆς κραυγῆς τῶν πενήτων.
Ψαλ. 9,13 Διότι ο Κυριος, ο εκδικητής των αθώων αιμάτων και
τιμωρός των εγκληματιών, ενεθυμήθη τους αδικηθέντας, εμακροθύμησε δια τον
εγκληματίαν, αλλά δεν ελησμόνησε την ικεσίαν των δεομένων προς αυτόν πτωχών και
αδυνάτων και αδικουμένων.
Ψαλ. 9,14 ἐλέησόν με,
Κύριε, ἴδε τὴν ταπείνωσίν μου ἐκ τῶν ἐχθρῶν
μου, ὁ ὑψῶν με ἐκ τῶν πυλῶν τοῦ
θανάτου,
Ψαλ. 9,14 Ελέησε με, Κυριε, ίδε τον εξευτελισμόν, τον οποίον
υπέστην εκ μέρους των εχθρών μου. Συ, ο οποίος συνεχώς από θανασίμους κινδύνους
με σώζεις, συ που με αρπάζεις από αυτάς άκομα τας πύλας του θανάτου, και μου
χαρίζεις δόξαν,
Ψαλ. 9,15 ὅπως ἂν ἐξαγγείλω
πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς
Σιών. ἀγαλλιάσομαι ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου.
Ψαλ. 9,15 δείξε και τώρα την προστασίαν σου, δια να
διαλαλήσω, ελεύθερος πλέον και ασφαλής, όλας τας δοξολογίας σου εις τας πύλας
της Σιών, την οποίαν ως θυγατέρα σου αγαπάς. Τοτε εγώ θα πλημμυρίσω από
αγαλλιασιν δια την σωτηρίαν, που θα μου έχης δώσει.
Ψαλ. 9,16 ἐνεπάγησαν ἔθνη
ἐν διαφθορᾷ, ᾗ ἐποίησαν, ἐν παγίδι ταύτῃ, ᾗ
ἔκρυψαν, συνελήφθη ὁ ποὺς αὐτῶν.
Ψαλ. 9,16 Τα εχθρικά όμως ειδωλολατρικά έθνη εβυθίσθησαν και
εκόλλησαν στον βόρβορον, ώστε να είναι βεβαία πλέον η καταστροφή των, διότι εις
την παγίδα, την οποίαν με πολλήν τέχνην εσκέπασαν, δια να συλλάβη τα ανύποπτα
αθώα θύματά των, εις αυτήν, ως εις άλλο δόκανον, επιάστηκαν τα ιδικά των πόδια.
Ψαλ. 9,17 γινώσκεται Κύριος
κρίματα ποιῶν, ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτοῦ
συνελήφθη ὁ ἁμαρτωλός. (ᾠδὴ διαψάλματος).
Ψαλ. 9,17 Με τα θαυμαστά αυτά έργα της δικαιοσύνης σου
γίνεται υλοφάνερον και γνωστόν εις όλον τον κόσμον, ότι ο Κυριος πάντοτε
δικαίας κρίσεις και αποφάσεις λαμβάνει και εφαρμόζει. Εφερεν εν τη δικαιοσύνη
του έτσι τα πράγματα ο Κυριος, ώστε ο αμαρτωλός συλλαμβάνεται ο ίδιος εις τα
παγιδευτικά έργα, που έχει στήσει δια τους άλλους.
Ψαλ. 9,18 ἀποστραφήτωσαν οἱ
ἁμαρτωλοὶ εἰς τὸν ᾅδην, πάντα τὰ ἔθνη
τὰ ἐπιλανθανόμενα τοῦ Θεοῦ,
Ψαλ. 9,18 Ας καταδικασθούν και ας ριφθούν εις τας οδύνας του
άδου οι αμετανόητοι αμαρτωλοί, όλα τα ειδωλολατρικά έθνη, τα οποία λησμονούν
και καταφρονούν τον Θεόν.
Ψαλ. 9,19 ὅτι οὐκ εἰς
τέλος ἐπιλησθήσεται ὁ πτωχός, ἡ ὑπομονὴ τῶν
πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τέλος.
Ψαλ. 9,19 Διότι δεν θα λησμονηθή μέχρι τέλους ο πτωχός και
αδύνατος, που πιστεύει και ελπίζει στον Θεόν. Η ελπίδα προς τον Θεόν και η
υπομονή, την οποίαν δείχνουν κατά το διάστημα των θλίψεών των οι πένητες, δεν
θα χαθή, δεν θα μείνη μέχρι τέλους χωρίς ικανοποίησιν εκ μέρους του Θεού.
Ψαλ. 9,20 ἀνάστηθι, Κύριε,
μὴ κραταιούσθω ἄνθρωπος, κριθήτωσαν ἔθνη ἐνώπιόν σου.
Ψαλ. 9,20 Σηκω επάνω, Κυριε, δίκαιος και ισχυρός, και ας μη
υψώνεται και μεγαλοφρονή ο άδικος και εξευτελισμένος άνθρωπος. Ας κριθούν και
ας δικασθούν ενώπιόν σου όλα τα ασεβή έθνη.
Ψαλ. 9,21 κατάστησον, Κύριε,
νομοθέτην ἐπ᾿ αὐτούς, γνώτωσαν ἔθνη ὅτι ἄνθρωποί
εἰσιν. (διάψαλμα).
(Μασ. 10, 1-18)
Ψαλ. 9,21 Θέσε επάνω εις αυτά αυστηρόν νομοθέτην, που θα τους
δεσμεύη με τους δικαίους νόμους και θα τους κρίνη οσάκις τους παραβαίνουν. Από
την ιδικήν σου δικαίαν και παντοδύναμον παρέμβασιν, ας μάθουν οι ειδωλολάτραι,
οι εθνικοί, ότι δεν είναι τίποτε άλλο παρά ασθενείς και ανόητοι άνθρωποι.
Ψαλ. 9,22 Ἱνατί, Κύριε, ἀφέστηκας
μακρόθεν, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψεσιν;
Ψαλ. 9,22 Διατί, Κυριε, έχεις σταθή εις την παρούσαν
περίστασιν μακράν από ημάς; Διατί δεν μας προσέχεις τώρα, που ευρισκόμεθα εις
περιστάσεις θλίψεων;
Ψαλ. 9,23 ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι
τὸν ἀσεβῆ ἐμπυρίζεται ὁ πτωχός, συλλαμβάνονται ἐν
διαβουλίοις, οἷς διαλογίζονται.
Ψαλ. 9,23 Καίεται μέσα στο καμίνι θλίψεως και αγωνίας ο
ενάρετος πτωχός, εις καιρόν που υπερηφανεύεται αλαζονικά δια την επικράτησίν του
ο αμαρτωλός. Συλλαμβάνονται οι ταλαίπωροι πτωχοί εις τας παγίδας, τας οποίας με
πανουργίαν ετοιμάζουν εναντίον των οι αμαρτωλοί.
Ψαλ. 9,24 ὅτι ἐπαινεῖται
ὁ ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς
ψυχῆς αὐτοῦ, καὶ ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται·
Ψαλ. 9,24 Στενοχωρείται ο δίκαιος, διότι βλέπει να καυχάται
και να θαυμάζεται από τους ομοίους του ο αμαρτωλός. Βλέπει να εκπληρώνονται αι
αμαρτωλαί επιθυμίαι της ψυχής εκείνου και να καλοτυχίζεται ο άδικος από τους
ομοίους του.
Ψαλ. 9,25 παρώξυνε τὸν
Κύριον ὁ ἁμαρτωλός· κατὰ τὸ πλῆθος τῆς
ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει· οὐκ ἔστιν
ὁ Θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ.
Ψαλ. 9,25 Με αυτήν όμως την συμπεριφοράν του ο αμαρτωλός, όταν
λέγη ότι δεν θα ζητήση ευθύνας δια τας αμαρτίας και τας αδικίας του ο Θεός,
εξώργισεν εναντίον του τον Κυριον. Ο αμαρτωλός ζη, ως εάν δεν υπάρχη ενώπιόν
του και ως εάν δεν τον βλέπη ο Θεός!
Ψαλ. 9,26 βεβηλοῦνται αἱ
ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ, ἀνταναιρεῖται
τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, πάντων τῶν
ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσει·
Ψαλ. 9,26 Εις κάθε στιγμήν και ώραν είναι ρυπαροί και βρωμεροί
οι δρόμοι της ζωής του. Καταφρονεί και καταπατεί ασυστόλως τα προστάγματα και
τας εντολάς σου εμπρός εις τα μάτια σου και φαντάζεται εν τη αλαζονία του ότι
θα επικρατήση εναντίον όλων των εχθρών του, οι οποίοι εχθροί του είναι οι ιδικοί
σου φίλοι.
Ψαλ. 9,27 εἶπε γὰρ ἐν
καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐ μὴ σαλευθῶ, ἀπὸ
γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ.
Ψαλ. 9,27 Διότι είπεν από μέσα του· “δεν θα μετακινηθώ ποτέ
από κανένα, η ευτυχία μου είναι μόνιμος. Εγώ και οι απόγονοί μου θα ζήσωμεν
χωρίς θλίψεις”.
Ψαλ. 9,28 οὗ ἀρᾶς
τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου, ὑπὸ
τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνος.
Ψαλ. 9,28 Ετσι σκέπτεται εκείνος, του οποίου το στόμα είναι
γεμάτο από κατάραν εναντίον του Θεού, από πικρίαν και δολιότητα κατά του
πλησίον του. Εκείνος, κάτω από την γλώσσαν του οποίου φωληάζει και ξεχύνεται η
κακότης και η μοχθηρία.
Ψαλ. 9,29 ἐγκάθηται ἐνέδρᾳ
μετὰ πλουσίων, ἐν ἀποκρύφοις τοῦ ἀποκτεῖναι
ἀθῷον· οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς
τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν·
Ψαλ. 9,29 Στήνει ενέδραν και παραμονεύει μαζή με άλλους
πλουσίους, στήνει καρτέρι εις αποκρύφους τόπους, δια να φονεύση τον αθώον
διαβάτην. Οι οφθαλμοί του κακοποιού αυτού στρέφονται άγριοι και απειλητικοί
εναντίον του πτωχού και ανυπερασπίστου ανθρώπου.
Ψαλ. 9,30 ἐνεδρεύει ἐν
ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ,
ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν
τῷ ἑλκύσαι αὐτόν·
Ψαλ. 9,30 Παραμονεύει εις αποκρύφους τόπους, όπως το ληοντάρι
παραφυλάττει κρυμμένο μέσα εις την φωλεάν του, ενεδρεύει, δια να αρπάση τον
πτωχόν, να αρπάση τον πτωχόν παρασύρων αυτόν με απατηλούς τρόπους.
Ψαλ. 9,31 ἐν τῇ
παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται
ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων.
Ψαλ. 9,31 Εις την ενέδραν, που στήνει συμμαζεύεται, σκύβει,
εξαπλώνεται κάτω στο έδαφος, δια να μπορέση με τον τρόπον αυτόν να ορμήση
αιφνιδίως και κατακυριεύση τους ταλαιπωρημένους πτωχούς.
Ψαλ. 9,32 εἶπε γὰρ ἐν
καρδίᾳ αὐτοῦ· ἐπιλέλησται ὁ Θεός, ἀπέστρεψε
τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλος.
Ψαλ. 9,32 Είπε από μέσα του σύμφωνα με την επιθυμίαν της
πονηράς καρδίας του· “ο Θεός μας ελησμόνησε, εγύρισε αλλού το πρόσωπόν του και
δεν μας βλέπει καθόλου”.
Ψαλ. 9,33 ἀνάστηθι, Κύριε ὁ
Θεός μου, ὑψωθήτω ἡ χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν
πενήτων.
Ψαλ. 9,33 Σηκω, Κυριε και Θεέ μου, εν τη δικαιοσύνη σου. Ας
υψωθή η παντοδύναμος δεξιά σου και ας πέση τιμωρός εναντίον εκείνων. Μη
λησμονής τους ταλαιπωρημένους, τους πτωχούς.
Ψαλ. 9,34 ἕνεκεν τίνος
παρώργισεν ὁ ἀσεβὴς τὸν Θεόν; εἶπε γὰρ ἐν
καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐκ ἐκζητήσει.
Ψαλ. 9,34 Διατί επροκάλεσε οξείαν την οργήν ο ασεβής; Διότι
είπεν από μέσα του, σύμφωνα με τους πόθους της πονηράς καρδίας του· “ο Θεός δεν
ζητεί λογαριασμόν και δεν μας καταλογίζει ευθύνας δια τας πράξεις μας”!
Ψαλ. 9,35 βλέπεις, ὅτι σὺ
πόνον καὶ θυμὸν κατανοεῖς τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς
εἰς χεῖράς σου· σοὶ ἐγκαταλέλειπται ὁ πτωχός,
ὀρφανῷ σὺ ᾖσθα βοηθός.
Ψαλ. 9,35 Αλλά συ, Κυριε, τα βλέπεις όλα· όχι μόνον τας
εξωτερικάς πράξστου ανθρώπου, αλλά και αυτάς τας σκέψεις και επιθυμίας των
καρδιών. Γνωρίζεις τόσον τους πόνους και τας θλίψστου πτωχού όσον και τον
θηριώδη θυμόν του ασεβούς. Τα βλέπεις όλα, δια να παραδώσης εν τη δικαιοσύνη
σου τους ασεβείς εις την τιμωρόν δεξιάν σου. Εις την ιδικήν σου όμως προστασίαν
έχει ελπίσει και έχει εγκαταλειφθή ο πτωχός. Του ορφανού συ είσαι βοηθός.
Ψαλ. 9,36 σύντριψον τὸν
βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἡ
ἁμαρτία αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ.
Ψαλ. 9,36 Συντριψε συ την καταπιεστικήν δύναμιν του αμαρτωλού
και του πονηρού ανθρώπου. Εξάλειψε αυτόν και τας κακάς του πράξεις, ώστε, εάν
αναζητηθή το κακόν που έκαμε, να μη ευρεθή ούτε αυτός ούτε εκείνο.
Ψαλ. 9,37 βασιλεύσει Κύριος εἰς
τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ
αἰῶνος, ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς
αὐτοῦ.
Ψαλ. 9,37 Μονον ο αιώνιος Κυριος θα βασιλεύση στους αιώνας των
αιώνων. Σεις οι ειδωλολάτραι θα εξολοθρευθήτε από την γην του Κυρίου.
Ψαλ. 9,38 τὴν ἐπιθυμίαν
τῶν πενήτων εἰσήκουσε Κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς
καρδίας αὐτῶν προσέσχε τὸ οὖς σου
Ψαλ. 9,38 Ο Κυριος ήκουσε την δικαίαν επιθυμίαν των πτωχών
ανθρώπων. Και το αυτί του το έτεινε προσεκτικόν στους δικαίους πόθους της
καρδίας των.
Ψαλ. 9,39 κρῖναι ὀρφανῷ
καὶ ταπεινῷ, ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι τοῦ μεγαλαυχεῖν
ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆς.
Ψαλ. 9,39 Ανέλαβεν αυτός, να κρίνη με δικαιοσύνην επί της
υποθέσεως του ορφανού και του πτωχού ανθρώπου, να τους υπερασπίση εν τη
παντοδυναμία του, ώστε να μη τολμήση πλέον κανείς άνθρωπος επί της γης να
αλαζονευθή εις βάρος αυτών και του Θεού.
ΨΑΛΜΟΣ 10 (Μασ. 11)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 10,1 Ἐπὶ τῷ
Κυρίῳ πέποιθα· πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ
μου· μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον;
Ψαλ. 10,1 Εγώ έχω στηρίζει την πεττοίθησιν και την ελπίδα μου
στον παντοδύναμον Κυριον και πως σεις μου λέγετε· “φύγε, μετανάστευσε από εδώ,
πέταξε σαν στρουθίον τρομαγμένον εις τα βουνά, δια να εύρης εκεί την σωτηρίαν
σου;”
Ψαλ. 10,2 ὅτι ἰδοὺ
οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς
φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς
τῇ καρδίᾳ.
Ψαλ. 10,2 Φυγε, μου λέγουν, διότι οι αμαρτωλοί άνθρωποι έχουν
ετοιμάσει τα βέλη των, δια να τα εκτοξεύσουν με μανίαν από τον σκοτεινόν τόπον,
που ενεδρεύουν, εναντίον των απονηρεύτων και εναρέτων ανθρώπων.
Ψαλ. 10,3 ὅτι ἃ σὺ
κατηρτίσω, αὐτοὶ καθεῖλον· ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησε;
Ψαλ. 10,3 Ολα όσα, συ Κυριε, σοφώς και δικαίως έχεις
νομοθετήσει, αυτοί τα κρημνίζουν και τα καταπατούν. Και επάνω εις την
αλαζονείαν των ερωτούν· “ποίον είναι λοιπόν το κέρδος του δικαίου; Κανένα”.
Ψαλ. 10,4 Κύριος ἐν ναῷ
ἁγίῳ αὐτοῦ· Κύριος ἐν οὐρανῷ ὁ
θρόνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς
τὸν πένητα ἀποβλέπουσι, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει
τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
Ψαλ. 10,4 Ο Κυριος όμως ευρίσκεται ακατανίκητος στον ουρανόν
και στον ιερόν ναόν του. Ο Κυριος έχει στήσει τον δικαστικόν του θρόνον υψηλά
στον ουρανόν. Από εκεί οι οφθαλμοί του βλέπουν με προσοχήν και με ευμένειαν τον
ταλαιπωρούμενον πτωχόν. Διεισδυτικά εξετάζουν και διακρίνουν τους υιούς των
ανθρώπων.
Ψαλ. 10,5 Κύριος ἐξετάζει τὸν
δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, ὁ δὲ ἀγαπῶν
τὴν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
Ψαλ. 10,5 Ο Κυριος εξετάζει και ξεχωρίζει με ακρίβειαν, χωρίς
καμμίαν πλάνην, τον δίκαιον και τον ασεβή. Οποιος δε αγαπά την αδικίαν και
επιμένει εις αυτήν, αυτός μισεί και βλάπτει κυρίως τον εαυτόν του.
Ψαλ. 10,6 ἐπιβρέξει ἐπὶ
ἁμαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα
καταιγίδος ἡ μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν.
Ψαλ. 10,6 Ο Κυριος θα εξαπολύση, ωσάν βροχήν, και θα γεμίση με
ολεθρίας παγίδας τον δρόμον των αμαρτωλών ανθρώπων, θα ρίψη εναντίον των φωτιάν
και θειάφι, θα εξαπολύση βίαιον και ορμητικόν άνεμον, δια να αναρριπίζη την
φλόγα. Αυτό θα είναι το ποτήριον της οργής του Θεού κατάπικρον εναντίον των
αμαρτωλών ανθρώπων.
Ψαλ. 10,7 ὅτι δίκαιος
Κύριος, καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητας εἶδε τὸ
πρόσωπον αὐτοῦ.
Ψαλ. 10,7 Διότι ο Κυριος είναι δίκαιος και αγαπά δικαιοσύνας,
στρέφει τους οφθαλμούς του με ιλαρότητα και ευμένειαν στους ευθείς και αγαθούς
ανθρώπους.
ΨΑΛΜΟΣ 11 (Μασ. 12)
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης· ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 11,2 Σῶσόν με, Κύριε, ὅτι
ἐκλέλοιπεν ὅσιος, ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι
ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων.
Ψαλ. 11,2 Σώσε μέ, Κυριε, από την κακίαν και τους κακούς, που
με περιβάλλουν, διότι δεν έχει απομείνει πλέον άνθρωπος ενάρετος επάνω εις την
γην. Σπάνιοι είναι οι ειλικρινείς και αληθινοί λόγοι μεταξύ των ανθρώπων.
Ψαλ. 11,3 μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος
πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ,
καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησε κακά.
Ψαλ. 11,3 Λογια ψευδή και επιβλαβή ανταλλάσσει ο καθένας με
τον πλησίον του. Από την αμαρτωλήν καρδίαν των βγαίνουν δια του στόματός των
δολιότητες. Ογκος κακίας υπάρχει εις την καρδίαν των, την οποίαν εκφράζουν με
πανουργίαν τα χείλη των.
Ψαλ. 11,4 ἐξολοθρεύσαι
Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια καὶ γλῶσσαν μεγαλοῤῥήμονα.
Ψαλ. 11,4 Είθε να εξολοθρεύση ο Κυριος όλα τα δόλια και
απατηλά χείλη, τας γλώσσας των διπροσώπων αυτών ανθρώπων, που καυχησιολογούν
και κομπάζουν·
Ψαλ. 11,5 τοὺς εἰπόντας·
τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν, τὰ χείλη ἡμῶν
παρ᾿ ἡμῖν ἐστι· τίς ἡμῶν Κύριός ἐστιν;
Ψαλ. 11,5 όλους εκείνους, οι οποίοι είπαν· “θα δοξάσωμεν και
θα αναδείξωμεν την γλώσσαν μας με την ευφράδειάν μας. Τα χείλη μας είναι εις
την απόλυτον διάθεσίν μας. Ποιός είναι Κυριος επάνω από ημάς; Ημείς και κανείς
άλλος”.
Ψαλ. 11,6 ἀπὸ τῆς
ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ
τῶν πενήτων, νῦν ἀναστήσομαι, λέγει Κύριος· θήσομαι ἐν
σωτηρίῳ, παῤῥησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
Ψαλ. 11,6 Εις την αλαζονείαν όμως και αφροσύνην αυτήν ο
Κυριος απήντησεν· “εξ αιτίας της καταδυναστεύσεως των πτωχών από τους
αμαρτωλούς πλουσίους, εξ αιτίας των στεναγμών των πενήτων, που καταπιέζονται,
τώρα αμέσως θα εγερθώ, λέγει ο Κυριος, θα θέσω εις ασφαλή και σωτήριον τόπον
τον καταπιεζόμενον πτωχόν και χάριν αυτού θα δείξω εις τα μάτια όλων την
λαμπράν και ακατανίκητον δικαιοσύνην μου”.
Ψαλ. 11,7 τὰ λόγια Κυρίου
λόγια ἁγνά, ἀργύριον πεπυρωμένον, δοκίμιον τῇ γῇ
κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.
Ψαλ. 11,7 Αυτά τα λόγια του Κυρίου, όπως και όλα τα λόγια
του, είναι καθαρά, αγνά, απηλλαγμένα από κάθε ψεύδος, όμοια προς τον άργυρον
που επυρακτώθη και εχωνεύθη στον κλίβανον της γης, και είναι τελείως καθαρός.
Ψαλ. 11,8 σύ, Κύριε, φυλάξαις ἡμᾶς
καὶ διατηρήσαις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς
ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 11,8 Συ, Κυριε, είθε να μας προφυλάξης από τους κακούς
και το κακόν, να μας διατηρήσης καθαρούς και αβλαβείς μέσα εις την πονηράν
αυτήν γενεάν τώρα και στους αιώνας των αιώνων.
Ψαλ. 11,9 κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς
περιπατοῦσι· κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς
υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
Ψαλ. 11,9 Τριγύρω μας περιπατούν οι ασεβείς με δολιότητα. Συ
όμως δεν αδιαφορείς δια τους υιούς των ανθρώπων. Οσον είναι το ύψος της δόξης
σου, τόση είναι και η μεγάλη φροντίς και προσοχή σου δι' αυτούς.
ΨΑΛΜΟΣ 12 (Μασ. 13)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 12,2 Ἕως πότε, Κύριε, ἐπιλήσῃ
μου εἰς τέλος; ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾿
ἐμοῦ;
Ψαλ. 12,2 Εως πότε, Κυριε, θα με λησμονής εντελώς; Εως πότε θα
αποστρέφης, σα να αδιαφορής δια την θλίψιν μου, το πρόσωπόν σου από εμέ;
Ψαλ. 12,3 ἕως τίνος θήσομαι
βουλὰς ἐν ψυχῇ μου, ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας
καὶ νυκτός; ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁ ἐχθρός μου ἐπ᾿
ἐμέ;
Ψαλ. 12,3 Εως πότε, Κυριε, θα καταρτίζω μέσα μου σχέδια
λυτρώσεώς μου από τους εχθρούς μου, και όμως θα δοκιμάζη ημέραν και νύκτα η
καρδία μου οδύνας, διότι θα βλέπη αυτά να ναυαγούν, ώστε να μένω έτσι
εκτεθειμένος εις κινδύνους; Εως πότε θα υψώνεται απειλητικός και θα θριαμβεύη
εναντίον μου ο εχθρός;
Ψαλ. 12,4 ἐπίβλεψον, εἰσάκουσόν
μου, Κύριε ὁ Θεός μου· φώτισον τοὺς ὀφθαλμούς μου,
μήποτε ὑπνώσω εἰς θάνατον,
Ψαλ. 12,4 Ρίψε ένα βλέμμα συμπαθείας προς εμέ, και άκουσε την
προσευχήν μου Κυριε, ο Θεός μου. Αναζωογόνησε το φως των οφθαλμών μου, το
οποίον από το βάρος των μεγάλων και πολυαρίθμων θλίψεων πρόκειται να σβήση. Μη
επιτρέψης να κλείσουν οριστικώς τα μάτια μου και κοιμηθώ τον ύπνον του θανάτου·
Ψαλ. 12,5 μήποτε εἴπῃ ὁ
ἐχθρός μου· ἴσχυσα πρὸς αὐτόν· οἱ
θλίβοντές με ἀγαλλιάσονται, ἐὰν σαλευθῶ.
Ψαλ. 12,5 δια να μη είπη με πολλήν χαιρεκακίαν ο εχθρός μου·
“υπερίσχυσα εναντίον του και τον ενίκησα”. Οι εχθροί μου, που με θλίβουν, θα
χαρούν πάρα πολύ, εάν κλονισθώ και πέσω.
Ψαλ. 12,6 ἐγὼ δὲ
ἐπὶ τῷ ἐλέει σου ἤλπισα, ἀγαλλιάσεται ἡ
καρδία μου ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου· ᾄσω τῷ
Κυρίῳ τῷ εὐεργετήσαντί με καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι
Κυρίου τοῦ Ὑψίστου.
Ψαλ. 12,6 Εγώ όμως έχω στηρίξει την ελπίδα μου εις σέ. Η
καρδία μου θα αισθανθή απερίγραπτον χαράν, όταν συ ευδοκήσης και μου στείλης
την ποθητήν σωτηρίαν. Τοτε εγώ θα τραγουδώ ύμνους ευχαριστίας προς σε τον
ευεργέτην και Κυριον μου, και θα συνθέσω ύμνους δοξολογίας εις δόξαν του
ονόματος Κυρίου του Υψίστου.
ΨΑΛΜΟΣ 13 (Μασ. 14)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 13,1 Εἶπεν ἄφρων ἐν
καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐκ ἔστι Θεός. Διεφθάρησαν καὶ
ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν, οὐκ ἔστι ποιῶν
χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός.
Ψαλ. 13,1 Ο εσκοτισμένος από την αμαρτίαν μωρός και ασεβής
άνθρωπος, είπεν από μέσα του, σύμφωνα με την επιθυμίαν της αμαρτωλής καρδίας
του· “δεν υπάρχει Θεός”. Αυτός όμως και οι όμοιοί του διεφθάρησαν μέσα εις την
αμαρτωλότητά των. Εγιναν μισητοί από τον Θεόν και από τους ευσεβείς ανθρώπους.
Το κακόν διεδόθη τόσον πολύ, ώστε δεν υπάρχει κανείς, που να πράττη σήμερον το
αγαθόν. Δεν υπάρχει ούτε ένας.
Ψαλ. 13,2 Κύριος ἐκ τοῦ
οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν
ἀνθρώπων τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστι συνιὼν ἢ
ἐκζητῶν τὸν Θεόν.
Ψαλ. 13,2 Ο Κυριος έσκυψεν από το ύψος του ουρανού και έρριψε
το βλέμμα του, δια να ίδη τους υιούς των ανθρώπων, δια να ίδη εάν υπάρχη κανείς
μεταξύ αυτών, που να έχη επίγνωσιν Θεού η να επικαλήται με πίστιν τον Θεόν και
προσπαθή να ευαρεστή εις αυτόν.
Ψαλ. 13,3 πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα
ἠχρειώθησαν, οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν
ἕως ἑνός [τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν,
ταῖς γλώσσαις αὑτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς
ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν, ὧν τὸ
στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει, ὀξεῖς οἱ
πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία
ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν, καὶ ὁδὸν
εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν· οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ
ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.]
Ψαλ. 13,3 Αλλοίμονον! Ολοι εξετράπησαν από την ευθείαν οδόν.
Εξηχρειώθησαν και διεφθάρησαν. Δεν υπάρχει κανείς, που να πράττη το αγαθόν. Δεν
υπάρχει ούτε ένας. Ο λάρυγξ των, σαν ανοικτός τάφος, αναδίδει δυσώδεις
αναθυμιάσεις. Με τας πονηράς των γλώσσας επινοούν και εκφράζουν δόλια ψεύδη και
φαρμακεράς συκοφαντίας. Δηλητήριον φαρμακερών ασπίδων υπάρχει κάτω από τα χείλη
των. Το στόμα των είναι γεμάτον από κατάρας εναντίον του Θεού και από δολιότητας
και πικρίας εναντίον των ανθρώπων. Τα πόδια των τρέχουν με ταχύτητα, δια να
χύσουν αίμα. Εις τους δρόμους της ζωής των και εις τας πράξεις των σπείρουν
συντρίμματα και ταλαιπωρίας εναντίον αθώων. Εσωτερικήν ειρήνην και ειρηνικήν
ζωήν με τους άλλους εξ αιτίας της αμαρτωλότητος των δεν εγνώρισαν. Δεν υπάρχει
φόβος Θεού ενώπιόν των.
Ψαλ. 13,4 οὐχὶ
γνώσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν; οἱ ἐσθίοντες
τὸν λαόν μου βρώσει ἄρτου τὸν Κύριον οὐκ ἐπεκαλέσαντο.
Ψαλ. 13,4 Δεν θα βάλουν, λοιπόν, ποτέ γνώσιν και δεν θα
συνετισθούν όλοι αυτοί, που εργάζονται την παρανομίαν; Οι πωρωμένοι αυτοί, που
κατατρώγουν τον λαόν μου, με τόσην ασυνειδησίαν σαν να πρόκειται περί συνήθους
άρτου; Δεν επεκαλέσθησαν ποτέ τον Κυριον. Δεν εγνώρισαν, τι είναι προσευχή.
Ψαλ. 13,5 ἐκεῖ ἐδειλίασαν
φόβῳ, οὗ οὐκ ἦν φόβος, ὅτι ὁ Θεὸς ἐν
γενεᾷ δικαίᾳ.
Ψαλ. 13,5 Εκυριεύθησαν όμως από πανικόν και δειλίαν εκεί,
όπου δεν υπήρχε τίποτε το φοβερόν. Και τούτο, διότι ο Κυριος μόνον εις την
γενεάν των δικαίων ναι προστάτης και όχι στους αμαρτωλούς.
Ψαλ. 13,6 βουλὴν πτωχοῦ
κατῃσχύνατε, ὁ δὲ Κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ ἐστι.
Ψαλ. 13,6 Εξευτελίζετε σεις και εμπαίζετε τας σκέψεις και τας
αποφάσστου πτωχού, διότι στηρίζει τας ελπίδας του στον Κυριον.
Ψαλ. 13,7 τίς δώσει ἐκ Σιὼν
τὸ σωτήριον τοῦ Ἰσραήλ; ἐν τῷ ἐπιστρέψαι
Κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσεται
Ἰακὼβ καὶ εὐφρανθήσεται Ἰσραήλ.
Ψαλ. 13,7 Ποιός, λοιπόν, θα έλθη από την Σιών, δια να δώση
την σωτηρίαν στον ισραηλιτικόν λαόν; Θα δοθή εις αυτούς η σωτηρία, όταν ο
Κυριος επαναφέρη τους ανθρώπους του λαού του από την αιχμαλωσίαν, θα σκιρτήσουν
από αγαλλίασιν οι απόγονοι αυτοί του Ιακώβ. Θα ευφρανθούν αι καρδίαι των
Ισραηλιτών.
ΨΑΛΜΟΣ 14 (Μασ. 15)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 14,1 Κύριε, τίς παροικήσει ἐν
τῷ σκηνώματί σου; ἢ τίς κατασκηνώσει ἐν ὄρει ἁγίῳ
σου;
Ψαλ. 14,1 Κυριε, ποιός είναι άξιος να φιλοξενηθή, έστω και
επ' ολίγον, στο εν τη Ιερουσαλήμ κατοικητήριόν σου; Η ποιός είναι άξιος να
στήση την σκηνήν του στο άγιον σου όρος, όπου υπάρχει ο ναός σου;
Ψαλ. 14,2 πορευόμενος ἄμωμος
καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, λαλῶν ἀλήθειαν ἐν
καρδίᾳ αὐτοῦ,
Ψαλ. 14,2 Μονον ο άμεμπτος και ακατηγόρητος. Εκείνος ο οποίος
εργάζεται και εφαρμόζει δικαιοσύνην, ο οποίος αγαπά την αλήθειαν με όλην του
την καρδίαν και αυτήν μόνον λέγει.
Ψαλ. 14,3 ὃς οὐκ ἐδόλωσεν
ἐν γλώσσῃ αὐτοῦ, οὐδὲ ἐποίησε τῷ
πλησίον αὐτοῦ κακὸν καὶ ὀνειδισμὸν οὐκ
ἔλαβεν ἐπὶ τοῖς ἔγγιστα αὐτοῦ.
Ψαλ. 14,3 Εκείνος, που δεν έπλεξε δόλιον σχέδια με την
γλώσσαν του και δεν έκαμε ποτέ κάτι κακόν προς τον πλησίον του, ούτε ενέπαιξε
ποτέ η εδυσφήμησε τους γύρω του ανθρώπους.
Ψαλ. 14,4 ἐξουδένωται ἐνώπιον
αὐτοῦ πονηρευόμενος, τοὺς δὲ φοβουμένους τὸν
Κύριον δοξάζει· ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ
οὐκ ἀθετῶν·
Ψαλ. 14,4 Αυτός, στους οφθαλμούς του οποίου θεωρείται ανάξιος
και εξουδενωμένος εκείνος, που βαδίζει τον δρόμον της πονηρίας, ενώ εξ
αντιθέτου τιμώνται και δοξάζονται από αυτόν εκείνοι, που φοβούνται τον Κυριον.
Αυτός έχει το δικαίωμα παρά του Θεού να εισέλθη στον ναόν Κυρίου· αυτός που
δίδει τιμίας και ενόρκους υποσχέσεις στον πλησίον του και ποτέ δεν τας
παραβαίνει, αλλά τας τηρεί με ακρίβειαν.
Ψαλ. 14,5 τὸ ἀργύριον
αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα
ἐπ᾿ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν. ὁ ποιῶν
ταῦτα, οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 14,5 Αυτός, ο οποίος δεν δανείζει τα χρήματά του με
τόκον και δεν δέχεται δώρα, δια να εκδώση καταδικαστικάς αποφάσεις εις βάρος
αθώων ανθρώπων. Ο άνθρωπος, που πράττει αυτά, δεν θα σαλευθή ποτέ ούτε ενώπιον
και τον μεγαλυτέρων κινδύνων.
ΨΑΛΜΟΣ 15 (Μασ. 16)
Στηλογραφία τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 15,1 Φύλαξόν με, Κύριε, ὅτι
ἐπὶ σοὶ ἤλπισα.
Ψαλ. 15,1 Φυλαξέ με, Κυριε, από κάθε κακόν, διότι εγώ εις σε
έχω στηρίξει τας ελπίδας μου.
Ψαλ. 15,2 εἶπα τῷ Κυρίῳ·
Κύριός μου εἶ σύ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ
χρείαν ἔχεις.
Ψαλ. 15,2 Είπα δια της προσευχής προς σε τον Κυριον· “συ
είσαι ο Κυριος μου και συ ωσάν ανενδεής, που είσαι, δεν έχεις ανάγκην από τα
ιδικά μου υλικά αγαθά”.
Ψαλ. 15,3 τοῖς ἁγίοις
τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν ὁ
Κύριος, πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς.
Ψαλ. 15,3 Προς χάριν των εναρέτων και ευσεβών ανθρώπων, που
ζουν εις την χώραν του, δηλαδή εις την γην της επαγγελίας, μεγάλα και θαυμαστά
έργα έκαμεν ο Κυριος. Ολαι αι αποφάσστου, αι ευμενείς και ευάρεστοι δι' αυτούς,
που τηρούν το θέλημά του, ευρίσκονται ανάμεσά των.
Ψαλ. 15,4 ἐπληθύνθησαν αἱ
ἀσθένειαι αὐτῶν, μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν·
οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ
αἱμάτων, οὐδ᾿ οὐ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων
αὐτῶν διὰ χειλέων μου.
Ψαλ. 15,4 Επληθύνθησαν, βέβαια, πάρα πολύ αι θλίψεις και αι
ταλαιπωρίαι αυτών, αλλά γρήγορα διελύθησαν και εξηφανίσθησαν. Δεν θα συναθροίσω
ποτέ κατά κανένα λόγον και τρόπον εις λατρευτικάς συγκεντρώσεις ανθρώπους
μολυσμένους με αίματα αθώων ανθρώπων η με αίματα ειδωλολατρικών θυσιών. Ποτέ
δεν θα αναφέρω εις τα χείλη μου, ούτε καν και θα ενθυμηθώ, τα ονόματα των
ασεβών ανθρώπων και των ειδωλολατρικών των θεών.
Ψαλ. 15,5 Κύριος μερὶς τῆς
κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου· σὺ εἶ ὁ
ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί.
Ψαλ. 15,5 Ο Κυριος είναι δι' εμέ το πολύτιμον μερίδιον της
κληρονομίας μου. Το ποτήριον, από το οποίον πίνω την γλυκείαν χαράν. Συ, Κυριε,
είσαι εκείνος, ο οποίος θα με αποκαταστήσης και θα με επαναφέρης χαίροντα εις
την ποθητήν πατρίδα.
Ψαλ. 15,6 σχοινία ἐπέπεσέ
μοι ἐν τοῖς κρατίστοις· καὶ γὰρ ἡ κληρονομία
μου κρατίστη μοί ἐστιν.
Ψαλ. 15,6 Και το μερίδιον, που μου έτυχε σαν να εμετρήθη με
ακριβείς μετροταινίας, είναι άπυ τα πλέον καλά. Πράγματι η κληρονομία μου είναι
αρίστη.
Ψαλ. 15,7 εὐλογήσω τὸν
Κύριον τὸν συνετίσαντά με· ἔτι δὲ καὶ ἕως
νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου.
Ψαλ. 15,7 Κατά το διάστημα της ημέρας θα δοξολογήσω και θα
υμνήσω τον Κυριον, ο οποίος μου εχάρισε σύνεσιν. Αλλά και κατά το διάστημα της
νυκτός η φωνή της συνειδήσεώς μου και οι πόθοι της καρδίας μου με παιδαγωγούν
προς τον Κυριον, ώστε αυτόν να θεωρώ πλούτον και στήριγμά μου.
Ψαλ. 15,8 προωρώμην τὸν
Κύριον ἐνώπιόν μου διαπαντός, ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν,
ἵνα μὴ σαλευθῶ.
Ψαλ. 15,8 Ημέραν και νύκτα έβλεπα και βλέπω τον Κυριον μου
πάντοτε εμπρός μου. Τον βλέπω ότι είναι εις τα δεξιά μου, έτοιμος να με
προστατεύση, δια να μη ταραχθώ από οιονδήποτε φόβον η κίνδυνον.
Ψαλ. 15,9 διὰ τοῦτο ηὐφράνθη
ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι
δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ᾿ ἐλπίδι,
Ψαλ. 15,9 Δια τούτο ακριβώς και ευφράνθη η καρδία μου, η δε
γλώσσα μου ελάλησε λόγους αγαλλιάσεως, ακόμη δε και το σώμα μου, όταν αποθάνω,
θα αποτεθή στον τάφον με την ελπίδα της αναστάσεως.
Ψαλ. 15,10 ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις
τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν
σου ἰδεῖν διαφθοράν.
Ψαλ. 15,10 Διότι συ ο Θεός μου δεν θα εγκαταλείψης την ψυχήν μου
στον άδην, ώστε να φυλακισθή δια παντός εις αυτόν, ούτε θα επιτρέψης, εγώ
αφωσιωμένος εις σε να δοκιμάσω την φθοράν και αποσύνθεσιν του τάφου. Θα με
αναστήσης.
Ψαλ. 15,11 ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς
ζωῆς· πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου
σου, τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος.
Ψαλ. 15,11 Εκαμες γνωστούς εις εμέ τους δρόμους και τους
τρόπους της μακαρίας και ευλογημένης ζωής. Θα με χόρτασης χαράν και αγαλλίασιν,
όταν με αξιώσης να ίδω το ένδοξον πρόσωπόν σου· εις την παντοδύναμον και
πανάγαθον δεξιάν σου υπάρχουν πάντοτε δια τους εκλεκτούς σου, Κυριε, τέλειαι
και ατελείωτοι τέρψεις και χαραί.
ΨΑΛΜΟΣ 16 (Μασ. 17)
Προσευχὴ τοῦ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 16,1 Εἰσάκουσον, Κύριε,
τῆς δικαιοσύνης μου, πρόσχες τῇ δεήσει μου, ἐνώτισαι τὴν
προσευχήν μου οὐκ ἐν χείλεσι δολίοις.
Ψαλ. 16,1 Καμε δεκτήν, Κυριε, την δικαίαν αίτησιν της
προσευχής μου· δώσε προσοχήν εις την δέησίν μου, με ώτα ευμενή άκουσε την
προσευχήν μου, την οποίαν εγώ τώρα απευθύνω προς σε με χείλη άδολα και
ειλικρινή.
Ψαλ. 16,2 ἐκ προσώπου σου τὸ
κρῖμά μου ἐξέλθοι, οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας.
Ψαλ. 16,2 Από σε προσωπικώς ποθώ και παρακαλώ να εκδοθή η
δικαία απόφασις υπέρ εμού και έτσι τα μάτιά μου να ιδούν την επικράτησιν των
δικαίων αποφάσεών σου.
Ψαλ. 16,3 ἐδοκίμασας τὴν
καρδίαν μου, ἐπεσκέψω νυκτός· ἐπύρωσάς με, καὶ οὐχ
εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδικία.
Ψαλ. 16,3 Εξήτασας τα βάθη της καρδίας μου, όταν με
επεσκέφθης κατά τας νυκτερινάς ώρας της αυτοεξετάσεώς μου. Ωσάν χρυσόν στο
χωνευτήριον με υπέβαλες στο πυρ των δοκιμασιών και εις όλα αυτά δεν ευρέθη μέσα
μου καμμία αδικία εναντίον ουδενός.
Ψαλ. 16,4 ὅπως ἂν μὴ
λαλήσῃ τὸ στόμα μου τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων,
διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα
ὁδοὺς σκληράς.
Ψαλ. 16,4 Δια να μη λαλή το στόμα μου τίποτε σχετικόν με τα
πονηρά έργα των ανθρώπων και δια να τηρώ τους λόγους και τα παραγγέλματα του
στόματός σου, Κυριε, εγώ εβάδισα τας δυσκόλους και πλήρεις ταλαιπωρίας οδούς
του θείου σου θελήματος.
Ψαλ. 16,5 κατάρτισαι τὰ
διαβήματά μου ἐν ταῖς τρίβοις σου, ἵνα μὴ σαλευθῶσι
τὰ διαβήματά μου.
Ψαλ. 16,5 Καθοδήγησε και προσάρμοσε πλήρως τα βήματα της ζωής
μου στους δρόμους των εντολών σου, δια να μη κλονισθούν ποτέ αι πορείαι μου.
Ψαλ. 16,6 ἐγὼ ἐκέκραξα,
ὅτι ἐπήκουσάς μου, ὁ Θεός· κλῖνον τὸ οὖς
σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου.
Ψαλ. 16,6 Εγώ φωνάζω τώρα προς σε, Κυριε, διότι είμαι βέβαιος
ότι με έχεις ακούσει και με ακούεις. Κλίνε, λοιπόν, το αυτί σου ευμενές εις την
φωνήν μου και άκουσε τα λόγια των προσευχών μου.
Ψαλ. 16,7 θαυμάστωσον τὰ ἐλέη
σου, ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ
τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου.
Ψαλ. 16,7 Φανέρωσέ μου κατά ένα τρόπον θαυμαστόν το έλεός σου
προς εμέ, συ ο οποίος τους ελπίζοντας εις σε τους σώζεις από τους εχθρούς σου,
από εκείνους οι οποίοι αντιτάσσονται εις την παντοδύναμον δεξιάν σου.
Ψαλ. 16,8 φύλαξόν με ὡς
κόρην ὀφθαλμοῦ· ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου
σκεπάσεις με
Ψαλ. 16,8 Φυλαξέ με ως κόρην οφθαλμού, σκέπασέ με κάτω από την
ακατανίκητον προστασίαν των πτερύγων σου, όπως η όρνις σκεπάζει τους νεοσσούς
της.
Ψαλ. 16,9 ἀπὸ προσώπου
ἀσεβῶν τῶν ταλαιπωρησάντων με. οἱ ἐχθροί μου τὴν
ψυχήν μου περιέσχον·
Ψαλ. 16,9 Διαφύλαξέ με από τους ασεβείς ανθρώπους, οι οποίοι
έως τώρα με έχουν ταλαιπωρήσει. Αυτοί οι εχθροί μου, Κυριε, με περιεκύκλωσαν
από όλα τα σημεία και απειλούν την ζωήν μου.
Ψαλ. 16,10 τὸ στέαρ αὐτῶν
συνέκλεισαν, τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν.
Ψαλ. 16,10 Εκλεισαν τελείως τα σπλάγχνα των και έγινε σκληρά η
καρδία των ανθρώπων αυτών απέναντί μου. Το στόμα αυτών ελάλησε λόγους
αλαζονικούς και θρασείς εναντίον μου.
Ψαλ. 16,11 ἐκβαλόντες με νυνὶ
περιεκύκλωσάν με, τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἔθεντο
ἐκκλῖναι ἐν τῇ γῇ.
Ψαλ. 16,11 Αφού με έβγαλαν έξω και με εδίωξαν από την πατρίδα
μου, με περιεκύκλωσαν με μοχθηρίαν και έστρεψαν ολόγυρά των τα βλέμματά των με
φονικήν διάθεσιν εναντίον μου πως θα με ξαπλώσουν νεκρόν κάτω εις την γην.
Ψαλ. 16,12 ὑπέλαβόν με ὡσεὶ
λέων ἕτοιμος εἰς θήραν καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν
ἐν ἀποκρύφοις.
Ψαλ. 16,12 Με εθεώρησαν και με αντίκρυσαν, όπως ο λέων
αντικρύζει το θύμα του και είναι έτοιμος να επιτεθή εναντίον του θηράματός του·
σαν νεαρό ορμητικό ληοντάρι, που ενεδρεύει εις αποκρύφους τόπους, δια να
συλλάβη την λείαν του.
Ψαλ. 16,13 ἀνάστηθι, Κύριε,
πρόφθασον αὐτοὺς καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς, ῥῦσαι
τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς, ῥομφαίαν σου ἀπὸ
ἐχθρῶν τῆς χειρός σου.
Ψαλ. 16,13 Σηκω επάνω, Κυριε, και πρόφθασέ τους, πριν με
θανατώσουν. Βαλε τους τρικλοποδιά, ρίξε τους κάτω στο χώμα και γλύτωσε την ζωήν
μου από τον ασεβή αρχηγόν των, τον Σαούλ. Παρε στο χέρι σου την ρομφαίαν
εναντίον των εχθρών, που ανθίστανται εις σέ.
Ψαλ. 16,14 Κύριε, ἀπὸ ὀλίγων
ἀπὸ γῆς διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ
αὐτῶν, καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ
γαστὴρ αὐτῶν, ἐχορτάσθησαν ὑείων, καὶ ἀφῆκαν
τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν.
Ψαλ. 16,14 Ω, Κυριε, από τους ολίγους ευσεβείς ξεχώρισε και
απομάκρυνε το πλήθος των ασεβών. Διασκόρπισέ τους εις την γην, ενώ ευρίσκονται
ακόμη εις την παρούσαν ζωήν. Υλόφρονες και λαίμαργοι, καθώς είναι, εγέμισαν την
κοιλίαν των δε όσα αγαθά, συ έχεις αποκρύψει εις τα βάθη της γης και της
θαλάσσης. Εχόρτασαν από χριρινά απαγορευμένα κρέατα και αφού οι ίδιοι έφαγαν
και έπιαν και εχρρτάσθησαν, αφήκαν τα υπολείμματα του συμποσίου των εις τα
νήπιά των.
Ψαλ. 16,15 ἐγὼ δὲ
ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου,
χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναί μοι τὴν δόξαν σου.
Ψαλ. 16,15 Εγώ όμως θα εργασθώ την αρετήν και με αυτήν θα αξιωθώ
της χαράς να ίδω το πρόσωπόν σου, θα χορτάση η ψυχή μου, όταν θα βλέπω, Κυριε,
την δόξαν σου.
ΨΑΛΜΟΣ 17 (Μασ. 18)
Εἰς τὸ
τέλος· τῷ παιδὶ Κυρίου τῷ Δαυΐδ, ἃ ἐλάλησεν
τῷ Κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν
ἡμέρᾳ, ᾗ ἐῤῥύσατο αὐτὸν ὁ
Κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ
καὶ ἐκ χειρὸς Σαούλ, καὶ εἶπεν·
Ψαλ. 17,2 Ἀγαπήσω σε, Κύριε, ἡ
ἰσχύς μου.
Ψαλ. 17,2 Παντοτε θα σε αγαπώ, Κυριε, σέ, ο οποίος είσαι η
ακατανίκητος ισχύς μου.
Ψαλ. 17,3 Κύριος στερέωμά μου καὶ
καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου. Ὁ Θεός μου βοηθός μου, ἐλπιῶ
ἐπ᾿ αὐτόν, ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας
μου καὶ ἀντιλήπτωρ μου.
Ψαλ. 17,3 Ο Κυριος είναι το ασάλευτον θεμέλιον, επί του
οποίου ακλόνητος έχω στερεωθή. Είναι το οχυρόν καταφύγιόν μου και ο σωτήρ μου.
Ο Θεός είναι ο βοηθός μου και εις αυτόν εγώ θα ελπίζω πάντοτε. Αυτός είναι ο
υπερασπιστής μου, η ισχυρά δύναμις, η οποία, ως ακατανίκητος παράταξις,
εξασφαλίζει την σωτηρίαν μου. Αυτός είναι ο ταχύς προστάτης μου εις κάθε
περίστασιν.
Ψαλ. 17,4 αἰνῶν ἐπικαλέσομαι
τὸν Κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.
Ψαλ. 17,4 Με ύμνους δοξολογίας και ευχαριστίας θα ζητήσω εις
βοηθειάν μου τον Κυριον, και με την προστασίαν του θα σωθώ από τους εχθρούς
μου.
Ψαλ. 17,5 περιέσχον με ὠδῖνες
θανάτου, καὶ χείμαῤῥοι ἀνομίας ἐξετάραξάν με.
Ψαλ. 17,5 Ωσάν αφόρητοι πόνοι τοκετού με περιέσφιξαν κίνδυνοι
θανάτου, τους οποίους παράνομοι άνθρωποι εξαπέλυσαν, ωσάν ορμητικούς
χειμάρρους, εναντίον μου και με συνεκλόνισαν.
Ψαλ. 17,6 ὠδῖνες ᾅδου
περιεκύκλωσάν με, προέφθασάν με παγίδες θανάτου.
Ψαλ. 17,6 Συνταρακτικαί και θανάσιμοι αγωνίαι άδου με έχουν
περικυκλώσει, με επρόφθασαν παγίδες, αι οποίαι έκρυπτον τον θάνατον.
Ψαλ. 17,7 καὶ ἐν τῷ
θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν Κύριον καὶ πρὸς τὸν
Θεόν μου ἐκέκραξα· ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ
φωνῆς μου, καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται
εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ.
Ψαλ. 17,7 Αλλά εν μέσω της μεγάλης αυτής οδύνης μου
επεκαλέσθην δια της προσευχής τον Κυριον και με κραυγήν μεγάλην εφώναξα προς
τον Θεόν. Ο δε Θεός ήκουσε την φωνήν μου από την εις ουρανούς κατοικίαν του και
η κραυγή της αγωνίας μου έφθασεν ενώπιόν του, εισήλθεν εις τα ώτα του.
Ψαλ. 17,8 καὶ ἐσαλεύθη
καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ, καὶ τὰ
θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν, ὅτι
ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ Θεός.
Ψαλ. 17,8 Ηλθεν εις βοήθειάν μου. Εσείσθη και ήρχισε να τρέμη
ολόκληρος η γη, τα θεμέλια των ορέων συνεταράχθησαν και εκλονίσθησαν διότι
ωργίσθη εναντίον αυτών ο Θεός.
Ψαλ. 17,9 ἀνέβη καπνὸς
ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ
προσώπου αὐτοῦ καταφλεγήσεται, ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ᾿
αὐτοῦ.
Ψαλ. 17,9 Ως καπνός ηφαιστείου ανέβη υψηλά ο θυμός του,
φωτιάν και λάβαν ηφαιστείου ήναψεν η παρουσία του και εις αναμμένα κάρβουνα
μετεβλήθησαν όλα τα γύρω από αυτόν.
Ψαλ. 17,10 καὶ ἔκλινεν
οὐρανοὺς καὶ κατέβη, καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς
πόδας αὐτοῦ.
Ψαλ. 17,10 Εχαμήλωσε τους ουρανούς και κατέβη εις την γην.
Μαύρον σκοτεινόν νέφος απλώνεται κάτω από τους πόδας του.
Ψαλ. 17,11 καὶ ἐπέβη ἐπὶ
Χερουβὶμ καὶ ἐπετάσθη, ἐπετάσθη ἐπὶ
πτερύγων ἀνέμων.
Ψαλ. 17,11 Ανέβη και εκάθισεν, ωσάν επάνω εις ουράνιον άρμα,
επί των Χερουβίμ και επετούσεν. Επέταξε γρήγορα και έτρεχε, σαν να εφέρετο επί
πτερύγων ανέμων.
Ψαλ. 17,12 καὶ ἔθετο
σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ· κύκλῳ αὐτοῦ
ἡ σκηνὴ αὐτοῦ, σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν
νεφέλαις ἀέρων.
Ψαλ. 17,12 Σκότος ήπλωσεν ολόγυρά του και απέκρυψε το άπειρον
μεγαλείον του. Γυρω του ηπλώθη η σκηνή του κατασκευασμένη όχι από υφάσματα και
δέρματα, αλλά από σκοτεινά νέφη βροχής, τα οποία μεταφέρονται από τους πνέοντας
ανέμους.
Ψαλ. 17,13 ἀπὸ τῆς
τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον,
χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός.
Ψαλ. 17,13 Από την απαστράπτουσαν λαμπρότητα της θείας παρουσίας
του επερνούσαν τα σύννεφα και εξαπελύθησαν χάλαζα και οι κεραυνοί, αναμμένα
κάρβουνα, εναντίον των εχθρών του.
Ψαλ. 17,14 καὶ ἐβρόντησεν
ἐξ οὐρανοῦ Κύριος, καὶ ὁ Ὕψιστος ἔδωκε
φωνὴν αὐτοῦ·
Ψαλ. 17,14 Ο Κυριος έστειλεν από τον ουρανόν τας βροντάς του με
τους κεραυνούς του. Ο Υψιστος αφήκε να ακουσθή η τρομερά φωνή του εναντίον των
εχθρών του.
Ψαλ. 17,15 ἐξαπέστειλε βέλη
καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνε
καὶ συνετάραξεν αὐτούς.
Ψαλ. 17,15 Εξαπέστειλε τα ιδικά του πύρινα βέλη και τους
διεσκόρπισε· πλήθος από αστραπάς και βροντάς και κεραυνούς και τους συνετάραξε.
Ψαλ. 17,16 καὶ ὤφθησαν
αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων, καὶ ἀνεκαλύφθη τὰ
θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου,
Κύριε, ἀπὸ ἐμπνεύσεως πνεύματος ὀργῆς σου.
Ψαλ. 17,16 Σαν να εστέγνωσαν τα ύδατα της γης, ώστε εφάνησαν αι
πηγαί των υδάτων και αι κοίται των ποταμών, οι πυθμένες των ωκεανών και αυτά τα
θεμέλια της γης, από τον δριμύν έλεγχόν σου, Κυριε, από μίαν και μόνην πνοήν
της συνταρακτικής οργής σου.
Ψαλ. 17,17 ἐξαπέστειλεν ἐξ
ὕψους καὶ ἔλαβέ με, προσελάβετό με ἐξ ὑδάτων πολλῶν.
Ψαλ. 17,17 Και εν μέσω της τρομεράς αυτής αναστατώσεως ο Κυριος
ήπλωσε το χέρι του από τον ουρανόν, με έπιασε και με έφερε πλησίον του, με
ανέσυρεν από τους πολλούς κινδύνους, οι οποίοι σαν πολλά ύδατα απειλούσαν να
πνίξουν την ζωήν μου.
Ψαλ. 17,18 ῥύσεταί με ἐξ
ἐχθρῶν μου δυνατῶν, καὶ ἐκ τῶν μισούντων
με, ὅτι ἐστερεώθησαν ὑπὲρ ἐμέ.
Ψαλ. 17,18 Με εγλύτωσε και θα με γλυτώση ο Κυριος από τους
ισχυρούς εχθρούς μου, οι οποίοι με μισούν, οσονδήποτε ισχυρότεροι από εμέ και
αν είναι αυτοί.
Ψαλ. 17,19 προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ
κακώσεώς μου, καὶ ἐγένετο Κύριος ἀντιστήριγμά μου
Ψαλ. 17,19 Αυτοί με επρόφθασαν αιφνιδίως εις τας πλέον κρισίμους
και περιπετειώδεις στιγμάς της ζωής μου, αλλά ο Κυριος υπήρξε το στήριγμά μου
και ο υπερασπιστής μου εναντίον αυτών.
Ψαλ. 17,20 καὶ ἐξήγαγέ
με εἰς πλατυσμόν, ῥύσεταί με, ὅτι ἠθέλησέ με.
Ψαλ. 17,20 Από την στενόχωρον θέσιν μου με έβγαλεν εις άνεσιν και
αναψυχήν. Με εγλύτωσεν από τους εχθρούς, διότι με ηγάπησεν.
Ψαλ. 17,21 καὶ ἀνταποδώσει
μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν
καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι,
Ψαλ. 17,21 Ο Κυριος έτσι με αντήμειψε δια την αθωότητά μου.
Συμφωνα με την καθαρότητα των χειρών μου ο Κυριος μου ανταπέδωσε και θα μου
ανταποδώση αμοιβάς και ευεργεσίας,
Ψαλ. 17,22 ὅτι ἐφύλαξα
τὰς ὁδοὺς Κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ
τοῦ Θεοῦ μου,
Ψαλ. 17,22 διότι εγώ εφύλαξα τας εντολάς του Κυρίου, δεν ησέβησα
απέναντι του Θεού μου.
Ψαλ. 17,23 ὅτι πάντα τὰ
κρίματα αὐτοῦ ἐνώπιόν μου, καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ
οὐκ ἀπέστησαν ἀπ᾿ ἐμοῦ.
Ψαλ. 17,23 Διότι πάντοτε είχα και έχω προ οφθαλμών τας δικαίας
του κρίσεις και ποτέ αι εντολαί του δεν απεμακρύνθησαν από την σκέψιν και την
καρδίαν μου.
Ψαλ. 17,24 καὶ ἔσομαι ἄμωμος
μετ᾿ αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας
μου.
Ψαλ. 17,24 Ημην και θα είμαι άμωμος και ειλικρινής απέναντί του
και θα προφυλαχθώ από κάθε αμαρτίαν.
Ψαλ. 17,25 καὶ ἀνταποδώσει
μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν
καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν
αὐτοῦ.
Ψαλ. 17,25 Ο Κυριος θα μου ανταποδώση, σύμφωνα με τον αγώνα μου
να ζω κατά το θέλημά του και σύμφωνα με την προσπάθειάν μου να διατηρώ τας
χείρας μου αγνάς και καθαράς ενώπιον των οφθαλμών του.
Ψαλ. 17 ,26 μετὰ ὁσίου ὅσιος
ἔσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος
ἔσῃ,
Ψαλ. 17,26 Συ, Κυριε, προς τον αφωσιωμένον εις σε θα φέρεσαι με
στοργήν και αγάπην. Προς τον αθώον και ηθικώς άμεμιττον θα δείχνεσαι αθώος και
άμεμπτος.
Ψαλ. 17,27 καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ
ἐκλεκτὸς ἔσῃ καὶ μετὰ στρεβλοῦ
διαστρέψεις.
Ψαλ. 17,27 Με τον εκλεκτόν θα είσαι συ πάντοτε εκλεκτός. Απέναντι
όμως του διεστραμμένου ανθρώπου θα αλλάζης τρόπον και θα φαίνεται στρεβλή η
ιδική σου ευθεία και δικαία συμπεριφορά.
Ψαλ. 17,28 ὅτι σὺ λαὸν
ταπεινὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων
ταπεινώσεις.
Ψαλ. 17,28 Διότι συ τον ταπεινωμένον και το έλεός σου ζητούντα λαόν
τον σώζεις και τον ευλογείς πάντοτε. Ενῷ τους αλαζονικούς οφθαλμούς των υπερηφάνων τους αναγκάζεις
να χαμηλώσουν κατησχυμμένοι εις την γην.
Ψαλ. 17,29 ὅτι σὺ φωτιεῖς
λύχνον μου, Κύριε ὁ Θεός μου, φωτιεῖς τὸ σκότος μου.
Ψαλ. 17,29 Συ, Κυριε, ανεζωογόνησες και θα αναζωογονής τον λύχνον
της ζωής μου. Συ, Κυριε ο Θεός μου, έρριψες το φως της χαράς και διέλυσες το
σκοτάδι της δυστυχίας μου.
Ψαλ. 17,30 ὅτι ἐν σοὶ
ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ Θεῷ
μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.
Ψαλ. 17,30 Με την δύναμίν σου πάντοτε θα σώζωμαι από τους
κινδύνους και τους πειρασμούς και με την βοήθειάν σου θα υπερπηδώ κάθε
ανυπέρβλητον δια τας ανθρωπίνας δυνάμεις τείχος, κάθε δυσκολίαν.
Ψαλ. 17,31 ὁ Θεός μου, ἄμωμος
ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, τὰ λόγια Κυρίου πεπυρωμένα, ὑπερασπιστής
ἐστι πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπ᾿ αὐτόν.
Ψαλ. 17,31 Ο δρόμος και ο τρόπος της ενεργείας του Θεού μου
είναι άμεμπτα. Τα λόγια του Κυρίου είναι, πυρ, που φωτίζει και κατακαίει. Είναι
υπεραπιστής όλων εκείνων, οι οποίοι ελπίζουν εις αυτόν.
Ψαλ. 17,32 ὅτι τίς Θεὸς
πλὴν τοῦ Κυρίου, καὶ τίς Θεὸς πλὴν τοῦ Θεοῦ
ἡμῶν;
Ψαλ. 17,32 Διότι, ποιός άλλος Θεός είναι αληθινός και πραγματικός
εκτός του Κυρίου μας; Και ποιός Θεός είναι τόσον ισχυρός και αγαθός πλην του
Θεού μας;
Ψαλ. 17,33 ὁ Θεὸς ὁ
περιζωννύων με δύναμιν καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδόν
μου·
Ψαλ. 17,33 Αυτός ο αληθινός και παντοδύναμος Θεός με περιέζωσε
με μεγάλην και ακατανίκητον δύναμιν, με ανέδειξεν άμεμπτον και καθαρόν στους
δρόμους της ζωής μου.
Ψαλ. 17,34 καταρτιζόμενος τοὺς
πόδας μου ὡσεὶ ἐλάφου καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ
ἱστῶν με·
Ψαλ. 17,34 Αυτός κάμνει ευκίνητα τα πόδια μου, τους δίδει την
ταχύτητα της ελάφου, ώστε με ευκολίαν να υπερπηδώ κινδύνους και δυσκολίας.
Αυτός με ανεβάζει εις τα όρη τα υψηλά, ασφαλή από κάθε απειλήν.
Ψαλ. 17,35 διδάσκων χεῖράς
μου εἰς πόλεμον καὶ ἔθου τόξον χαλκοῦν τοὺς
βραχίονάς μου·
Ψαλ. 17,35 Αυτός γυμνάζει και διδάσκει τα χέρια μου, να πολεμούν
νικηφόρως. Κατέστησε τους βραχίονάς μου ευκινήτους και ισχυρούς ωσάν χάλκινον
τόξον.
Ψαλ. 17,36 καὶ ἔδωκάς
μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας, καὶ ἡ δεξιά σου ἀντελάβετό
μου, καὶ ἡ παιδεία σου ἀνώρθωσέ με εἰς τέλος, καὶ
ἡ παιδεία σου αὐτή με διδάξει.
Ψαλ. 17,36 Συ, Κυριε, ηυδόκησες να με υπερασπίσης απέναντι των
εχθρών μου και να μου χαρίσης την σωτηρίαν. Η προστατευτική δεξιά σου με
υπεβάστασε, η πατρική σου παιδαγωγία και καθοδήγησις με ανώρθωσε τελείως. Αυτή
η παιδαγωγία σου, Κυριε, θα εξακολουθή να με διδάσκη.
Ψαλ. 17,37 ἐπλάτυνας τὰ
διαβήματά μου ὑποκάτω μου, καὶ οὐκ ἠσθένησαν τὰ ἴχνη
μου.
Ψαλ. 17,37 Ανοιξες δρόμους πλατείς και ασφαλείς εις την πορείαν
της ζωής μου, Κυριε, και δεν εκουράσθησαν ούτε εξησθένησαν τα πέλματά μου.
Ψαλ. 17,38 καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς
μου καὶ καταλήψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι,
ἕως ἂν ἐκλίπωσιν·
Ψαλ. 17,38 Κατεδίωξα τους εχθρούς μου και τους κατέφθασα, ενώ
έφευγαν πανικόβλητοι, και δεν εγύρισα οπίσω, μέχρις ότου εκείνοι εξωντώθησαν
και εξέλιπον.
Ψαλ. 17,39 ἐκθλίψω αὐτούς,
καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι, πεσοῦνται ὑπὸ
τοὺς πόδας μου.
Ψαλ. 17,39 Τους συνέθλιψα με την δύναμίν σου και δεν ημπόρεσαν να
σταθούν, αλλ' έπεσαν κάτω από τα πόδιά μου.
Ψαλ. 17,40 καὶ περιέζωσάς με
δύναμιν εἰς πόλεμον, συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανισταμένους ἐπ᾿
ἐμὲ ὑποκάτω μου.
Ψαλ. 17,40 Συ από όλα τα σημεία με ενέδυσες με δύναμιν, δια να
πολεμώ πάντοτε νικηφόρως. Περιέπλεξες τα πόδια των και έπεσαν κάτω από τα πόδια
μου όλοι εκείνοι, οι οποίοι επαναστατούν εναντίον μου.
Ψαλ. 17,41 καὶ τοὺς ἐχθρούς
μου ἔδωκάς μοι νῶτον καὶ τοὺς μισοῦντάς με ἐξωλόθρευσας.
Ψαλ. 17,41 Ετρεψες εις φυγήν τους εχθρούς μου. Πανικόβλητοι
εγύρισαν προς εμέ την πλάτην των. Παρέδωκες εις ολοκληρωτικήν καταστροφήν
εκείνους, οι οποίοι με εμισούσαν.
Ψαλ. 17,42 ἐκέκραξαν, καὶ
οὐκ ἦν ὁ σῴζων, πρὸς Κύριον, καὶ οὐκ
εἰσήκουσεν αὐτῶν.
Ψαλ. 17,42 Και επάνω εις την απέλπιδα φυγήν και τον πανικόν των
εκραύγασαν ζητούντες την βοήθειάν σου, αλλά δεν υπήρχε δι' αυτούς σωτήρ.
Εκραξαν προς σε, αλλά δεν τους εισήκουσες.
Ψαλ. 17,43 καὶ λεπτυνῶ
αὐτοὺς ὡσεὶ χνοῦν κατὰ πρόσωπον ἀνέμου,
ὡς πηλὸν πλατειῶν λεανῶ αὐτούς.
Ψαλ. 17,43 Με την ιδικήν σου βοήθειαν τους συνέτριψα. Τους έκαμα
σαν ανάλαφρο χνούδι, το οποίον διασκορπίζει ο άνεμος. Τους επολτοποίησα ωσάν
την λάσπην, που πατούν οι άνθρωποι εις τας πλατείας.
Ψαλ. 17,44 ῥύσῃ με ἐξ
ἀντιλογίας λαοῦ, καταστήσεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν.
λαός, ὃν οὐκ ἔγνων, ἐδούλευσέ μοι,
Ψαλ. 17,44 Με εγλύτωσες, γλύτωσέ με και στο μέλλον από αντιθέσεις
και εμφυλίους πολέμους του ισραηλιτικού λαού. Με εγκατέστησες κυρίαρχον και εις
άλλα- ειδωλολατρικά- έθνη. Λαός, τον οποίον δεν εγνώριζα προηγουμένως, έγινεν
υποτελής εις εμέ.
Ψαλ. 17,45 εἰς ἀκοὴν
ὠτίου ὑπήκουσέ μου· υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό
μοι,
Ψαλ. 17,45 Οταν ήκουσε την φήμην των κατορθωμάτων και της δόξης
μου, έγινεν υπήκοός μου. Ξένοι λαοί ένεκα φόβου υπεκρίθησαν φιλίαν και υποταγήν
εις εμέ.
Ψαλ. 17,46 υἱοὶ ἀλλότριοι
ἐπαλαιώθησαν καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν.
Ψαλ. 17,46 Αλλοεθνείς λαοί εχρηστεύθησαν σαν παλαιά εφθαρμένα
ενδύματα, σαν χωλοί εσκόνταφταν στους δρόμους των.
Ψαλ. 17,47 ζῇ Κύριος, καὶ
εὐλογητὸς ὁ Θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ Θεὸς
τῆς σωτηρίας μου,
Ψαλ. 17,47 Ο Κυριος όμως ζη και θριαμβεύει. Ας είναι δοξασμένος
και ευλογημένος ο Θεός μου και ας υψώνεται και ας υμνολογήται ο Θεός της
σωτηρίας μου,
Ψαλ. 17,48 ὁ Θεὸς ὁ
διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοί, καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπ᾿
ἐμέ,
Ψαλ. 17,48 διότι ο Θεός μου εξεδικήθη τους εχθρούς μου και
υπέταξε λαούς ολοκλήρους κάτω από τα πόδιά μου.
Ψαλ. 17,49 ὁ ῥύστης μου
ἐξ ἐχθρῶν μου ὀργίλων, ἀπὸ τῶν ἐπανισταμένων
ἐπ᾿ ἐμὲ ὑψώσεις με, ἀπὸ ἀνδρὸς
ἀδίκου ῥῦσαί με.
Ψαλ. 17,49 Αυτός με εγλύτωσεν από εχθρούς γεμάτους οργήν και
μανίαν εναντίον μου. Συ, Κυριε, με ανέδειξες νικητήν, με ανύψωσες και με
εδόξασες απέναντι εκείνων, οι οποίοι είχαν επαναστατήσει εναντίον μου. Λυτρωσέ
με και στο μέλλον από κάθε άνδρα δόλιον και άδικον.
Ψαλ. 17,50 διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί
σοι ἐν ἔθνεσι, Κύριε, καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ,
Ψαλ. 17,50 Δι' όλα αυτά, Κυριε, θα σε δοξολογώ και θα σε
ευγνωμονώ. Μεταξύ των εθνών θα ψάλλω και θα υμνολογώ το όνομά σου.
Ψαλ. 17,51 μεγαλύνων τὰς
σωτηρίας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ, καὶ ποιῶν ἔλεος
τῷ χριστῷ αὐτοῦ, τῷ Δαυΐδ, καὶ τῷ
σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.
Ψαλ. 17,51 Δοξολογίας και ευχαριστίας θα αναπέμπω προς τον Θεόν
μου, ο οποίος επραγματοποίησε μεγαλειώδεις σωτηρίας υπέρ του βασιλέως, που
Αυτός τον ανέδειξε και ο οποίος δεικνύει πάντοτε έλεος στον βασιλέα, που
έχρισεν, στον Δαυίδ και στους απογόνους του, εις όλας τας κατόπιν γενεάς.
ΨΑΛΜΟΣ
18 (Μασ. 19)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 18,2 Οἱ οὐρανοὶ
διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ, ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ
ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα.
Ψαλ. 18,2 Οι ουρανοί με την αρμονίαν και το κάλλος των
διηγούνται εις κάθε άνθρωπον την δόξαν και την σοφίαν του Θεού. Ο ουρανός, που
σαν στερεός θόλος περιβάλλει την γην, διακηρύττει, ότι είναι έργον του
παντοδυνάμου και πανσόφου δημιουργού.
Ψαλ. 18,3 ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ
ἐρεύγεται ῥῆμα, καὶ νὺξ νυκτὶ ἀναγγέλλει
γνῶσιν.
Ψαλ. 18,3 Καθε ημέρα βροντοφωνεί εις την επομένην ημέραν και
κάθε νυξ αναγγέλλει εις την άλλην νύκτα την γνώσιν δια την ύπαρξιν του
απειροτελείου Δημιουργού.
Ψαλ. 18,4 οὐκ εἰσὶ
λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι, ὧν οὐχὶ ἀκούονται
αἱ φωναὶ αὐτῶν·
Ψαλ. 18,4 Οι λόγοι, τους οποίους διαλαλούν οι ουρανοί, δεν είναι
σιωπηλοί λόγοι από εκείνους, των οποίων αι φωναί δεν ακούονται παντού.
Ψαλ. 18,5 εἰς πᾶσαν τὴν
γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς
τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν.
Ψαλ. 18,5 Τουναντίον, εις ολόκληρον την γην εξήλθε και
ακούεται η φωνή των. Εφθασαν και εις τα πέρατα της οικουμένης οι λόγοι των.
Ψαλ. 18,6 ἐν τῷ ἡλίῳ
ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ· καὶ αὐτὸς
ὡς νυμφίος ἐκπορευόμενος ἐκ παστοῦ αὐτοῦ, ἀγαλλιάσεται
ὡς γίγας δραμεῖν ὁδὸν αὐτοῦ.
Ψαλ. 18,6 Ο Θεός το φως το απρόσιτον, τον ήλιον, έκαμεν ιδιαίτερον
ενδιαίτημά του. Τον διατάσσει να ανατέλλη λαμπρός ωσάν νυμφίος, που εξέρχεται
λαμπροστολισμένος από τον νυμφικόν του θάλαμον. Ωσάν γίγας και ακούραστος
δρομεύς, με αγαλλίασιν και χωρίς ποτέ να αποκάμη δια μέσου των αιώνων,
διατρέχει κάθε ημέραν τον από ανατολών έως δυσμών δρόμον του.
Ψαλ. 18,7 ἀπ᾿ ἄκρου
τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ, καὶ
τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ,
καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τῆς θέρμης αὐτοῦ.
Ψαλ. 18,7 Από το ένα άκρον του ουρανού γίνεται η έξοδός του
και στο άλλο άκρον του ουρανού τελειώνει η πορεία του. Και δεν υπάρχει κανείς,
ο οποίος θα ημπορέση, να διαφύγη την θερμότητά του.
Ψαλ. 18,8 ὁ νόμος τοῦ
Κυρίου ἄμωμος, ἐπιστρέφων ψυχάς· ἡ μαρτυρία Κυρίου
πιστή, σοφίζουσα νήπια.
Ψαλ. 18,8 Παραπάνω όμως από τα μεγαλεία, που διηγούνται οι
ουρανοί, υπάρχει ο νόμος του Κυρίου, ο άμεμπτος, ο οποίος επιστρέφει πλανωμένας
ψυχάς στον δρόμον της σωτηρίας, στον δρόμον του Θεού. Αι εντολαί του Κυρίου,
που υπάρχουν εις αυτόν, είναι αληθιναί και πισταί, γεμάται σοφίαν, ικαναί να αναδείξουν
σοφά και αυτά ακόμη τα νήπια.
Ψαλ. 18,9 τὰ δικαιώματα
Κυρίου εὐθέα, εὐφραίνοντα καρδίαν· ἡ ἐντολὴ
Κυρίου τηλαυγής, φωτίζουσα ὀφθαλμούς·
Ψαλ. 18,9 Αι εντολαί του Κυρίου είναι αληθιναί και τέλειαι.
Ευφραίνουν την καρδίαν εκείνου, που τας τηρεί. Σκαρπίζουν μέχρι των πλέον
μακρυνών περάτων άπλετον το φως και φωτίζουν τους οφθαλμούς των ανθρώπων.
Ψαλ. 18,10 ὁ φόβος Κυρίου ἁγνός,
διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος· τὰ κρίματα
Κυρίου ἀληθινά, δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό,
Ψαλ. 18,10 Το ιερόν δέος, που διεγείρει εις τας καρδίας των
ανθρώπων ο νάμος του Κυρίου και ο ευλαβής φόβος είναι αγνός, ανόθευτος από
πλάνην. Εχει αιωνίαν ισχύν και κύρος. Αι κρίσεις και αι αποφάσστου Κυρίου, που
περιέχονται εις αυτόν, είναι αληθιναί και επιμαρτυρούνται ως δίκαιαι δια μέσου
των αιώνων.
Ψαλ. 18,11 ἐπιθυμητὰ ὑπὲρ
χρυσίον καὶ λίθον τίμιον πολὺν καὶ γλυκύτερα ὑπὲρ
μέλι καὶ κηρίον.
Ψαλ. 18,11 Τα λόγια του Κυρίου δια τους καλοπροαίρετους
ανθρώπους είναι επιθυμητά περισσότερον από τον χρυσόν και από πλήθος πολυτίμων
λίθων. Είναι γλυκύτερα από το μέλι και από την κηρήθραν.
Ψαλ. 18,12 καὶ γὰρ ὁ
δοῦλός σου φυλάσσει αὐτά· ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτὰ
ἀνταπόδοσις πολλή.
Ψαλ. 18,12 Εγώ εδοκίμασα την γλυκύτητά των, διότι ο δούλος σου,
Κυριε, φυλάσσει αυτά τα κρίματά σου. Οποιος τα φυλάσσει, θα έχη μεγάλην
ανταπόδοσιν και αμοιβήν.
Ψαλ. 18,13 παραπτώματα τίς συνήσει;
ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με.
Ψαλ. 18,13 Αδύνατον όμως να τηρήση κανείς εξ ολοκλήρου τον Νομον
σου. Ποιός ημπορεί να γνωρίση τα παραπτώματα, εις τα οποία και χωρίς να το
θέλωμεν υποπίπτομεν; Από τα απόκρυφα αυτά παραπτώματα, που εγώ ίσως δεν τα
γνωρίζω και ούτε θέλω ποτέ να έλθουν εις δημοσιότητα, καθάρισόν με, Κυριε.
Ψαλ. 18,14 καὶ ἀπὸ
ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου· ἐὰν μή μου
κατακυριεύσωσι, τότε ἄμωμος ἔσομαι καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ
ἁμαρτίας μεγάλης.
Ψαλ. 18,14 Και από ξένα προς τον Νομον σου αισθήματα και έργα
προφύλαξε εμέ, τον δούλον σου. Εάν αυτά δεν με κυριεύσουν, τότε εγώ θα είμαι
άμεμπτος και έτσι θα διατηρηθώ καθαρός από μεγάλας πτώσεις.
Ψαλ. 18,15 καὶ ἔσονται
εἰς εὐδοκίαν τὰ λόγια τοῦ στόματός μου καὶ ἡ
μελέτη τῆς καρδίας μου ἐνώπιόν σου διὰ παντός, Κύριε, βοηθέ
μου καὶ λυτρωτά μου.
Ψαλ. 18,15 Τοτε θα είναι ευχάριστοι εις σε και ευπρόσδεκτοι οι
λόγοι της προσευχής μου και αι ευλαβείς σκέψεις και οι ιεροί πόθοι της καρδίας
μου θα είναι ως θυσία ευπρόσδεκτος και παντοτεινή ενώπιόν σου, Κυριε, βοήθέ μου
και λυτρωτά μου.
ΨΑΛΜΟΣ
19 (Μασ. 20)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 19,2 Ἐπακούσαι σου
Κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα
τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ.
Ψαλ. 19,2 Είθε ω βασιλεύ να εισακούση ο Κυριος την δέησίν σου
κατά την ημέραν αυτήν της μεγάλης θλίψεως· είθε το παντοδύναμον όνομα του Θεού
του ισραηλιτικού λαού να σε υπερασπίση εναντίον των εχθρών μας.
Ψαλ. 19,3 ἐξαποστείλαι σοι
βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό
σου.
Ψαλ. 19,3 Είθε να σου στείλη ο Κυριος βοήθειαν από τον ιερόν
του ναόν και να σε προστατεύση από το όρος Σιών.
Ψαλ. 19,4 μνησθείη πάσης θυσίας
σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω. (διάψαλμα).
Ψαλ. 19,4 Είθε να ενθυμηθή και να δεχθή ευμενώς όλας τας
αιματηράς και αναιμάκτους θυσίας, που του προσέφερες, και να θεωρήση παχύ και
ευάρεστον το θύμα, το οποίον αφήκες ολόκληρον να καή επάνω στο θυσιαστήριόν
του.
Ψαλ. 19,5 δῴη σοι Κύριος κατὰ
τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι.
Ψαλ. 19,5 Είθε ο Κυριος να σου δώση σύμφωνα με τας αγίας
επιθυμίας της καρδίας σου και να εκπληρώση κάθε αγαθήν επιθυμίαν και απόφασίν
σου, χαρίζων εις σε νίκην εναντίον των εχθρών σου.
Ψαλ. 19,6 ἀγαλλιασόμεθα ἐν
τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν
μεγαλυνθησόμεθα. πληρώσαι Κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου.
Ψαλ. 19,6 Τοτε όλοι θα ευφρανθώμεν και θα χαρώμεν δια την
σωτήριον αυτήν νίκην. Και στο όνομα και με την δύναμιν του απείρου Θεού μας θα
αναδειχθώμεν μεγάλοι και ένδοξοι. Είθε λοιπόν ο Κυριος να εκπληρώση όλα τα
αιτήματα της προσευχής σου”.
Ψαλ. 19,7 νῦν ἔγνων ὅτι
ἔσωσε Κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ· ἐπακούσεται
αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ·
ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ.
Ψαλ. 19,7 Τωρα εγώ ο ιερεύς, που προσφέρω την ικετήριον αυτήν
θυσίαν, έχω την εσωτερικήν πληροφορίαν και εγνώρισα καλά, ότι ο Κυριος θα σώση
οπωσδήποτε τον βασιλέα, τον οποίον αυτός έχρισε. Θα ακούση και θα κάμη δεκτά τα
αιτήματα της προσευχής του από τον ένδοξον ουράνιον θρόνον του. Με
θαυματουργικάς επεμβάσεις της παντοδυνάμου δεξιάς του θα μας δώση την σωτηρίαν
και τον θρίαμβον.
Ψαλ. 19,8 οὗτοι ἐν ἅρμασι
καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις, ἡμεῖς δὲ ἐν
ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα.
Ψαλ. 19,8 Εκείνοι μεν οι εχθροί επέρχονται εναντίον μας με
πολεμικά άρματα και με το φοβερόν ιππικόν των. Ημείς όμως με το παντοδύναμον
όνομα του Κυρίου και Θεού μας θα θριαμβεύσωμεν εναντίον των.
Ψαλ. 19,9 αὐτοὶ
συνεποδίσθησαν καὶ ἔπεσαν, ἡμεῖς δὲ ἀνέστημεν
καὶ ἀνωρθώθημεν.
Ψαλ. 19,9 Και ιδού ότι αυτοί επεδικλώθησαν, εσκόνταψαν και
έπεσαν, ημείς όμως εσηκώθημεν επάνω, εστάθημεν όρθιοι και έχομεν κάτω από τα
πόδια μας νικημένους τους εχθρούς μας.
Ψαλ. 19,10 Κύριε, σῶσον τὸν
βασιλέα, καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν, ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ
ἐπικαλεσώμεθά σε.
Ψαλ. 19,10 Κυριε, σώσον τον βασιλέα και άκουσε την προσευχήν μας
εις οιανδήποτε ημέραν και αν σε επικαλεσθώμεν ευλαβώς και με πίστιν.
ΨΑΛΜΟΣ
20 (Μασ. 21)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 20,2 Κύριε, ἐν τῇ
δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ
τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα.
Ψαλ. 20,2 Κυριε, ο βασιλεύς ευφραίνεται και θα ευφραίνεται
χάρις εις την δύναμιν και την ενίσχυσιν, την οποίαν συ του έδωσες. Θα
πλημμυρίζη από πολλήν και μεγάλην αγαλλίασιν δια την από τους εχθρούς μας
σωτηρίαν και δια την υγείαν, την οποίαν συ του εχάρισες.
Ψαλ. 20,3 τὴν ἐπιθυμίαν
τῆς καρδίας αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν
θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν.
(διάψαλμα).
Ψαλ. 20,3 Εδωκες εις αυτόν ο,τι επεθύμησεν η καρδία του και
δεν τον υστέρησες από εκείνο, δια το οποίον με τα ίδια του τα χείλη σε
παρεκάλεσε.
Ψαλ. 20,4 ὅτι προέφθασας αὐτὸν
ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν
κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου.
Ψαλ. 20,4 Μάλλον δε και πριν σε παρακαλέση έσπευσες συ και τον
επρόλαβες με τας ευλογίας των ωφελίμων και αγαθών δωρεών σου. Τον εδόξασες και
έθεσες εις την κεφαλήν του λαμπρόν βασιλικόν στέμμα με πολυτίμους λίθους.
Ψαλ. 20,5 ζωὴν ᾐτήσατό
σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ, μακρότητα ἡμερῶν εἰς
αἰῶνα αἰῶνος.
Ψαλ. 20,5 Σου εζήτησε ζώην και του εχάρισες πλήθος ημερών, εις
αυτόν και στους απογόνους του εις αιώνα αιώνος.
Ψαλ. 20,6 μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ
ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις
ἐπ᾿ αὐτόν·
Ψαλ. 20,6 Μεγάλη είναι η δόξα, την οποίαν συ του εξησφάλισες
με την σωτήριον βοήθειάν σου. Οπως δε τώρα, έτσι και στο μέλλον θα περιβάλλης
αυτόν με δόξαν και μεγαλοπρέπειαν.
Ψαλ. 20,7 ὅτι δώσεις αὐτῷ
εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος, εὐφρανεῖς
αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου.
Ψαλ. 20,7 Διότι θα δίδης εις αυτόν και τους απογόνους του
συνεχώς και ακαταπαύστως ευλογίαν. Θα τον ευφραίνης και θα τον πλημμυρίζης από
απερίγραπτον χαράν δια της επικοινωνίας, που θα έχη με σέ.
Ψαλ. 20,8 ὅτι ὁ βασιλεὺς
ἐλπίζει ἐπὶ Κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ
Ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ.
Ψαλ. 20,8 Διότι ο βασιλεύς έχει στηρίξει τας ελπίδας του εις
σέ, τον Κυριον, και χάρις στο έλεος του Θεού του Υψίστου δεν θα κλονισθή ποτέ,
αλλά θα μείνη σταθερός και αμετακίνητος εις τον θρόνον του.
Ψαλ. 20,9 εὑρεθείη ἡ
χείρ σου πᾶσι τοῖς ἐχθροῖς σου, ἡ δεξιά σου εὕροι
πάντας τοὺς μισοῦντάς σε.
Ψαλ. 20,9 “Είθε, ω βασιλεύ, η χείρ σου στιβαρά να ευρεθή
εμπρός και εναντίον όλων των εχθρών σου. Είθε η δεξιά σου να συλλάβη όλους
εκείνους, οι οποίοι σε μισούν.
Ψαλ. 20,10 θήσεις αὐτοὺς
εἰς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου
σου· Κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς,
καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ.
Ψαλ. 20,10 Οταν το πρόσωπόν σου θα είναι αναμμένον από την
δικαίαν οργήν σου εναντίον αυτών, θα τους ρίψη εις την πυράν ωσάν ξύλα μέσα εις
αναμμένον κλίβανον. Ο Κυριος και Θεός δια σου θα συνταράξη όλους αυτούς και θα
τους καταφάγη το πυρ.
Ψαλ. 20,11 τὸν καρπὸν αὐτῶν
ἀπὸ τῆς γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ
σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων,
Ψαλ. 20,11 Τον καρπόν της κοιλίας των, τα παιδιά των, θα τα
εξαφανίσης από την χώραν των, όπως επίσης και όλους τους απογόνους των ανάμεσα
από τους υιούς των ανθρώπων.
Ψαλ. 20,12 ὅτι ἔκλιναν
εἰς σὲ κακά, διελογίσαντο βουλάς, αἷς οὐ μὴ
δύνωνται στῆναι.
Ψαλ. 20,12 Διότι εξύφαναν και κατήρτισαν πονηρά σχέδια εναντίον
σου. Συνέλαβαν δολίας σκέψεις και αποφάσεις, τας οποίας όμως δεν ημπόρεσαν να
πραγματοποιήσουν.
Ψαλ. 20,13 ὅτι θήσεις αὐτοὺς
νῶτον· ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ
πρόσωπον αὐτῶν.
Ψαλ. 20,13 Διότι συ, πολεμών εναντίον αυτών νικηφόρως, θα τους
αναγκάσης, να στρέψουν τις πλάτες των και να φύγουν πανικόβλητοι. Με ολίγους
στρατιώτας σου θα τους αντιμετωπίσης κατά πρόσωπον και θα τους τρέψης εις φυγήν”.
Ψαλ. 20,14 ὑψώθητι, Κύριε, ἐν
τῇ δυνάμει σου· ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς
δυναστείας σου.
Ψαλ. 20,14 Κυριε και Θεέ μου, με την ακατανίκητον δύναμίν σου ας
υψωθής και ας δοξασθής ισχυρός και ανίκητος ενώπιον των εχθρών μας. Ημείς θα
αναπέμψωμεν ωδάς δια του στόματος και ψαλμούς με τα μουσικά μας όργανα
δοξολογούντες και ευχαριστούντες σε δια τα μεγάλα και αξιοθαύμαστα αυτά έργα
σου.
ΨΑΛΜΟΣ
21 (Μασ. 22)
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῆς ἀντιλήψεως τῆς ἑωθινῆς·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 21,2 Ὁ Θεὸς, ὁ
Θεός μου, πρόσχες μοι· ἵνα τί ἐγκατέλιπές με; μακρὰν ἀπὸ
τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου.
Ψαλ. 21,2 Θεέ μου Θεέ μου, δώσε προσοχήν στον πόνον μου. Διατί
με έχεις εγκαταλείψει; Βλέπω, ότι η σωτηρία μου είναι πολύ μακράν. Εχω βυθισθή
εις απύθμενον βάθος οδύνης, και συ δεν ακούεις τας θρηνώδεις κραυγάς της
προσευχής μου.
Ψαλ. 21,3 ὁ Θεός μου,
κεκράξομαι ἡμέρας, καὶ οὐκ εἰσακούσῃ, καὶ
νυκτός, καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί.
Ψαλ. 21,3 Θεέ μου, φωνάζω προς σε όλην την ημέραν, χωρίς όμως
και να εισακούωμαι. Κράζω όλην την νύκτα, χωρίς ποτέ από κανένα να χαρακτηρισθή
ως παραλογισμός και ανοησία η εναγώνιος αυτή προσευχή μου.
Ψαλ. 21,4 σὺ δὲ ἐν
ἁγίῳ κατοικεῖς, ὁ ἔπαινος τοῦ Ἰσραήλ.
Ψαλ. 21,4 Και όμως αισθάνομαι ότι συ είσαι κοντά μου, διότι
κατοικείς στον ιερόν τόπον της σκηνής σου, εις την Σιών. Συ είσαι η δόξα και το
καύχημα του λαού σου του ισραηλιτικού.
Ψαλ. 21,5 ἐπὶ σοὶ
ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν, ἤλπισαν, καὶ ἐῤῥύσω
αὐτούς·
Ψαλ. 21,5 Εις σε είχαν στηρίξει τας ελπίδας των οι πρόγονοί
μας. Εις σε ήλπισαν και συ, ανταμείβων την πίστιν των, τους απήλλαξες από τους
κινδύνους.
Ψαλ. 21,6 πρὸς σὲ ἐκέκραξαν
καὶ ἐσώθησαν, ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ
κατῃσχύνθησαν.
Ψαλ. 21,6 Προς σε έκραξαν εκείνοι με όλην των την δύναμιν και
εσώθησαν από τα κακά και τους κινδύνους, που τους απειλούσαν. Εις σε εστήριξαν
τας ελπίδας των και δεν εντροπιάσθησαν δι' αυτό, αλλά εδικαιώθησαν.
Ψαλ. 21,7 ἐγὼ δέ εἰμι
σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος, ὄνειδος ἀνθρώπων καὶ
ἐξουθένημα λαοῦ.
Ψαλ. 21,7 Εγώ όμως είμαι άθλιος ωσάν ένας σκώληξ, δεν είμαι
καν άνθρωπος. Εγινα χλευασμός και περίγελως των ανθρώπων. Σαν μια τιποτένια
ύπαρξις θεωρούμαι από τον λαόν.
Ψαλ. 21,8 πάντες οἱ θεωροῦντές
με ἐξεμυκτήρισάν με, ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν, ἐκίνησαν
κεφαλήν·
Ψαλ. 21,8 Ολοι όσοι με βλέπουν με εμπαίζουν και με σαρκάζουν·
με υβρίζουν και με βλασφημούν, κινούν ειρωνικώς και απειλητικώς την κεφαλήν των
λέγοντες·
Ψαλ. 21,9 ἤλπισεν ἐπὶ
Κύριον, ῥυσάσθω αὐτόν· σωσάτω αὐτόν, ὅτι θέλει αὐτόν.
Ψαλ. 21,9 “ισχυρίζεται ότι έχει στηρίξει τας ελπίδας του στον
Κυριον. Αν αυτό είναι αληθινόν, ας τον σώση ο Θεός από τον θάνατον. Ας τον
σώση, διότι αυτός ισχυρίζετο, ότι ο Κυριος τον θέλει, ότι ο Κυριος τον αγαπά
ιδιαιτέρως”.
Ψαλ. 21,10 ὅτι σὺ εἶ
ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός, ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ
μαστῶν τῆς μητρός μου·
Ψαλ. 21,10 Και όμως εγώ αισθάνομαι και έχω την βεβαιότητα ότι
αγαπώμαι από σε, διότι συ είσαι εκείνος, ο οποίος με ανέσπασες από την κοιλίαν
της μητρός μου και με έφερες στον κόσμον. Συ είσαι η ελπίς μου από αυτής ακόμα
της βρεφικής μου ηλικίας, όταν εθήλαζα το γάλα της μητρός μου.
Ψαλ. 21,11 ἐπὶ σὲ
ἐπεῤῥίφην ἐκ μήτρας, ἀπὸ γαστρὸς
μητρός μου Θεός μου εἶ σύ·
Ψαλ. 21,11 Και έμβρυον, όταν ακόμη ευρισκόμην εις την κοιλίαν
της μητρός μου, εις σε είχα επιρριφθή με πίστιν. Ναι, Κυριε, από της εποχής,
που ήμούν εις την κοιλίαν της μητρός μου, συ είσαι ο Θεός μου και σωτήρ μου.
Ψαλ. 21,12 μὴ ἀποστῇς
ἀπ᾿ ἐμοῦ, ὅτι θλῖψις ἐγγύς, ὅτι
οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν.
Ψαλ. 21,12 Μη, λοιπόν, απομακρυνθής και τώρα από εμέ, διότι
ευρίσκομαι εις μεγάλην θλίψιν και δεν υπάρχει κανείς να μου δώση βοήθειαν.
Ψαλ. 21,13 περιεκύκλωσάν με μόσχοι
πολλοί, ταῦροι πίονες περιέσχον με·
Ψαλ. 21,13 Οι εχθροί μου με έχουν περικυκλώσει, ωσάν άγριοι
μόσχοι. Από παντού με έχουν περισφίγξει σαν δυνατοί μαινόμενοι ασυγκράτητοι
ταύροι.
Ψαλ. 21,14 ἤνοιξαν ἐπ᾿
ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν ὡς λέων ἁρπάζων καὶ
ὠρυόμενος.
Ψαλ. 21,14 Ηνοιξαν εναντίον μου διάπλατα φοβερόν το στόμα των
σαν άγρια ληοντάρια, τα οποία ωρυόμενα αρπάζουν με μανίαν το θύμα των.
Ψαλ. 21,15 ὡσεὶ ὕδωρ
ἐξεχύθην, καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου, ἐγενήθη
ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς
κοιλίας μου·
Ψαλ. 21,15 Από τους τρομερούς και αβάστακτους πόνους παρέλυσα.
Εγινα σαν το νερό, που χύνεται ασκόπως κατά γης. Σαν να εξεκλειδώθησαν αι
αρθρώσεις μου, σαν να διεσκορπίσθησαν τα οστά μου. Η καρδία μου μέσα στο στήθος
μου είναι ωσάν κερί, το οποίον λυώνει από την φωτιάν.
Ψαλ. 21,16 ἐξηράνθη ὡσεὶ
ὄστρακον ἡ ἰσχύς μου, καὶ ἡ γλῶσσά μου
κεκόλληται τῷ λάρυγγί μου, καὶ εἰς χοῦν θανάτου
κατήγαγές με.
Ψαλ. 21,16 Σαν πήλινο σκεύος, το οποίον χωρίς νερό ξηραίνεται
στον φλογερόν ήλιον, έτσι εξηράνθη και εξέλιπεν η δύναμίς μου. Η γλώσσα μου από
την δίψαν, που με κατακαίει και την αγωνίαν, εκόλλησεν στον λάρυγγά μου. Και
συ, Κυριε, φαίνεται σαν να με άφησες, να φθάσω στο χώμα του βαθέος τάφου.
Ψαλ. 21,17 ὅτι ἐκύκλωσάν
με κύνες πολλοί, συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με, ὤρυξαν χεῖράς
μου καὶ πόδας.
Ψαλ. 21,17 Διότι ιδού, οι εχθροί μου σαν αγέλη αγρίων κυνών με
έχουν περικυκλώσει. Ο συρφετός αυτός των κακούργων ανθρώπων σαν με φοβερά
καρφιά έχουν διατρυπήσει τα χέρια μου και τα πόδια μου.
Ψαλ. 21,18 ἐξηρίθμησαν πάντα
τὰ ὀστᾶ μου, αὐτοὶ δὲ κατενόησαν καὶ ἐπεῖδόν
με.
Ψαλ. 21,18 Από την εξάντλησιν και την αδυναμίαν, εις την οποίαν
έχω καταντήσει, υμπορούν όλοι να διακρίνουν και να μετρούν τα οστά του σώματός
μου. Οι εχθροί μου με χαιρεκακίαν πολλήν κατέστησαν τον πόνον μου και τον
σπαραγμόν μου.
Ψαλ. 21,19 διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά
μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου
ἔβαλον κλῆρον.
Ψαλ. 21,19 Εμοιράσθησαν μεταξύ των τα ενδύματά μου και δια το
ακριβώτερον ένδυμά μου- τον άρραφον χιτώνα- έβαλαν κλήρον, ποιός θα το πάρη.
Ψαλ. 21,20 σὺ δέ, Κύριε, μὴ
μακρύνῃς τὴν βοήθειάν μου ἀπ᾿ ἐμοῦ, εἰς
τὴν ἀντίληψίν μου πρόσχες.
Ψαλ. 21,20 Συ όμως, Κυριε, μη βραδύνης να με βοηθήσης. Μη
αναβάλλης αλλά ελά εις την βοήθειάν μου.
Ψαλ. 21,21 ῥῦσαι ἀπὸ
ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου, καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς
τὴν μονογενῆ μου·
Ψαλ. 21,21 Γλύτωσε, Κυριε, την ζωήν μου από την ρομφαίαν, την
οποίαν με μανίαν υψώνουν και ετοιμάζονται να καταφέρουν εναντίον μου οι εχθροί
μου. Την μονάκριβον και πολύτιμον ψυχήν μου γλύτωσέ την, Κυριε, από την μανίαν
του λαού, ο οποίος ωσάν λυσσασμένος σκύλος ορμά εναντίον μου.
Ψαλ. 21,22 σῶσόν με ἐκ
στόματος λέοντος καὶ ἀπὸ κεράτων μονοκερώτων τὴν
ταπείνωσίν μου.
Ψαλ. 21,22 Σώσε με από τους εχθρούς μου, οι οποίοι σαν ληοντάρι
πεινασμένο ανοίγουν άγριον το στόμα των, δια να με καταβροχθίσουν. Εμέ, που έχω
δυθισθή εις τόσην ταπείνωσιν και εξουδένωσιν, γλύτωσέ με από τους επιτιθεμένους
εναντίον μου με μανίαν ζώου μονοκέρωτος.
Ψαλ. 21,23 διηγήσομαι τὸ ὄνομά
σου τοῖς ἀδελφοῖς μου, ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω
σε.
Ψαλ. 21,23 Εάν, Κυριε, με σώσης, και πιστεύω απολύτως ότι θα με
σώσης, θα διηγούμαι τα μεγαλεία σου στους αδελφούς μου τους Ισραηλίτας. Εν μέσω
συναθροίσεως λαού πολλού θα σε δοξολογώ.
Ψαλ. 21,24 οἱ φοβούμενοι τὸν
Κύριον, αἰνέσατε αὐτόν, ἅπαν τὸ σπέρμα Ἰακώβ,
δοξάσατε αὐτόν, φοβηθήτω δὴ ἀπ' αὐτοῦ ἅπαν
τὸ σπέρμα Ἰσραήλ,
Ψαλ. 21,24 Σεις, που φοβείσθε τον Κυριον, δοξάσατέ τον. Ολοι οι
απόγονοι του Ισραήλ υμνολογήσατέ τον. Λατρεύσατέ τον με φόβον όλοι οι
Ισραηλίται,
Ψαλ. 21,25 ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν
οὐδὲ προσώχθισε τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ, οὐδὲ
ἀπέστρεψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ᾿ ἐμοῦ
καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέ
μου.
Ψαλ. 21,25 διότι ο Κυριος δεν κατεφρόνησε και δεν παρέβλεψε με
δυσφορίαν ως ενοχλητικήν την δέησιν εμού του πτωχού και εξευτελισμένου ούτε και
εγύρισεν αλλού το πρόσωπόν του, αλλά όταν με πίστιν έκραξα προς αυτόν, ήκουσε
και εδέχθη την προσευχήν μου.
Ψαλ. 21,26 παρὰ σοῦ ὁ
ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ, ἐξομολογήσομαί
σοι, τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων
σε.
Ψαλ. 21,26 Λυτρωμένος με την δύναμίν σου, Κυριε, και ασφαλής, από
σε θα πάρω την έμπνευσιν, δια να σε υμνολογήσω ανάμεσα εις πολύν λαόν. Τα
τάματα, που έχω κάμει όταν σε επεκαλούμην να με σώσης, θα τα εκπληρώσω σαν
ιεράν υποχρέωσιν ενώπιον όλων εκείνων, που σέβονται το Ονομά σου.
Ψαλ. 21,27 φάγονται πένητες καὶ
ἐμπλησθήσονται, καὶ αἰνέσουσι Κύριον οἱ ἐκζητοῦντες
αὐτόν· ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα
αἰῶνος.
Ψαλ. 21,27 Πλουσίαν θυσίαν ευγνωμοσύνης, υλικήν και πνευματικήν,
θα προσφέρω προς σε δια την σωτηρίαν, που μου έδωσες. Από αυτήν θα φάγουν οι
πτωχοί και θα χορτάσουν υλικώς και πνευματικώς και θα δοξολογήσουν τον Κυριον
όλοι εκείνοι, που με προσευχήν και πίστιν τον επιζητούν. Με την ιεράν αυτήν
τροφήν της θυσίας μου θα ζήσουν αι ψυχαί των εις αιώνας αιώνων.
Ψαλ. 21,28 μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται
πρὸς Κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ
προσκυνήσουσιν ἐνώπιον αὐτοῦ πᾶσαι αἱ πατριαὶ
τῶν ἐθνῶν,
Ψαλ. 21,28 Και αυτά ακόμη τα ειδωλολατρικά έθνη θα ενθυμηθούν τον
Κυριον. Ολοι οι εις τα πέρατα της γης κατοικούντες λαοί θα πέσουν ενώπιόν του
και θα προσκυνήσουν αυτόν όλαι αι φυλαί της γης.
Ψαλ. 21,29 ὅτι τοῦ
Κυρίου ἡ βασιλεία, καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν.
Ψαλ. 21,29 Διότι στον Κυριον ανήκει δικαιωματικώς και απολύτως η
βασιλεία επί πάντων και αυτός είναι ο μόνος, που δικαιούται να δεσπόζη και
δεσπόζει επάνω εις όλα τα έθνη.
Ψαλ. 21,30 ἔφαγον καὶ
προσεκύνησαν πάντες οἱ πίονες τῆς γῆς, ἐνώπιον αὐτοῦ
προπεσοῦνται πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς γῆν. καὶ
ἡ ψυχή μου αὐτῷ ζῇ,
Ψαλ. 21,30 Από το συμπόσιον αυτό της πνευματικής θυσίας θα φάγουν
και θα προσκυνήσουν τον Κυριον όλοι οι άρχοντες και οι μεγάλοι του κόσμου.
Ενώπιόν του θα πέσουν με σεβασμόν και θα προσκυνήσουν με ευγνωμοσύνην και όλοι
οι ταλαιπωρημένοι θνητοί, που έχουν καταπέσει μέχρι του εδάφους και καταπατούνται
από τους ισχυρούς της γης. Η ψυχή μου, ολόκληρος η ύπαρξίς μου ζη και υπάρχει
δι' αυτόν, δια να τον υπηρετή και να τον δοξάζη.
Ψαλ. 21,31 καὶ τὸ
σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ· ἀναγγελήσεται τῷ Κυρίῳ
γενεὰ ἡ ἐρχομένη,
Ψαλ. 21,31 Και οι απόγονοί μου θα τον υπηρετήσουν με πίστιν, η
γενεά αυτή των ευσεβών ανθρώπων, που πρόκειται να έλθη, θα αναγγελθή στον εν
ουρανοίς Κυριον ως λαός ιδικός του.
Ψαλ. 21,32 καὶ ἀναγγελοῦσι
τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ, ὃν
ἐποίησεν ὁ Κύριος.
Ψαλ. 21,32 Θα αναγγείλουν και θα καταστήσουν γνωστήν την
δικαιοσύνην του στον λαόν, ο οποίος πρόκειται να γεννηθή από το πάθημα και τον
θρίαμβον του οσίου του, λαόν τον οποίον ανεγέννησε και ανέδειξεν ο Κυριος.
ΨΑΛΜΟΣ
22 (Μασ. 23)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 22,1 Κύριος ποιμαίνει με καὶ
οὐδέν με ὑστερήσει.
Ψαλ. 22,1 Ο Κυριος μου ως στοργικός ποιμήν με περιφρουρεί, με
συντηρεί, με τρέφει. Τιποτε δεν θα μου λείψη.
Ψαλ. 22,2 εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ
με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ
με,
Ψαλ. 22,2 Εις πλουσίους χλοερούς βοσκοτόπους, εις τόπους
ευφορίας και αναψυχής, εκεί με εγκατέστησε. Με τα ολοκάθαρα δροσερά νερά έσβησε
την δίψαν μου και με ανεζωογόνησε.
Ψαλ. 22,3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν.
ὡδήγησέ με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος
αὐτοῦ.
Ψαλ. 22,3 Και έτσι εις την λιποψυχήσασαν ψυχήν μου επανέδωσε
σφρίγος και ζωτικότητα. Με ωδήγησε στοργικώς στους ευθείς και χαρούμενους
δρόμους της δικαιοσύνης, όχι δια την αξίαν μου αλλά δια το πανάγαθον Ονομά του.
Ψαλ. 22,4 ἐὰν γὰρ
καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ
φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ·
ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με
παρεκάλεσαν.
Ψαλ. 22,4 Ακριβώς, διότι συ, Κυριε, είσαι ο στοργικός
προστάτης μου και ποιμήν, εάν βαδίσω και περάσω δια μέσου σκοτεινών και
αποκρήμνων περιοχών και εάν αντικρύσω τον θάνατον, δεν θα φοβηθώ μήπως πάθω
κάτι κακόν, διότι συ θα είσαι μαζή μου. Διότι η ποιμαντική σου ράβδος, η
βακτηρία σου, αυτή θα με στηρίζη, θα με εμψυχώνη, θα με παρηγορή.
Ψαλ. 22,5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν
μου τράπεζαν, ἐξεναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου
μεθύσκον με ὡσεὶ κράτιστον.
Ψαλ. 22,5 Συ, Κυριε, εν τη αγαθότητί σου ητοίμασες ενώπιόν μου
τράπεζαν πλουσίων φαγητών απέναντι και εις πείσμα των εχθρών μου. Ηλειψας την
κεφαλήν μου με ευώδες άρωμα, πριν κατακλιθώ στο δείπνον σου, και το ποτήριόν
σου, με το οποίον με εκέρασες, ήτο γεμάτο από άριστον ευφραντικόν, μεθυστικόν
ποτόν.
Ψαλ. 22,6 καὶ τὸ ἔλεός
σου καταδιώξει με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ
τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς
μακρότητα ἡμερῶν.
Ψαλ. 22,6 Το έλεος της στοργής σου θα με ακολουθή και θα με
καταδιώκη με επιμονήν όλας τας ημέρας της ζωής μου και έτσι εγώ χαρούμενος και
ευτυχής θα κατοικώ στον ναόν σου του Κυρίου μου, εις ατελεύτητον μακρότητα
ημερών.
ΨΑΛΜΟΣ
23 (Μασ. 24)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ· τῆς μιᾶς Σαββάτων.
Ψαλ. 23,1 Τοῦ Κυρίου ἡ
γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, ἡ οἰκουμένη
καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
Ψαλ. 23,1 Εις τον Κυριον ανηκεί η γη και κάθε τι, το οποίον
την γεμίζει, κάθε κατοικουμένη περιοχή και όλοι, όσοι κατοικούν εις αυτήν.
Ψαλ. 23,2 αὐτὸς ἐπὶ
θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ
ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν.
Ψαλ. 23,2 Αυτός εθεμελίωσε σταθεράν και ακλόνητον την γην
επάνω εις τας θαλάσσας, την εστερέωσεν επάνω εις τα ποτάμια ρεύματα, και παρ'
όλον τούτο μένει σταθερά και αμετακίνητος. Θαλασσαι την περιζώνουν, ποταμοί την
διασχίζουν, άφθονα ύδατα ευρίσκονται κάτω από αυτήν και όμως είναι και μένει
ακλόνητος.
Ψαλ. 23,3 τίς ἀναβήσεται εἰς
τὸ ὄρος τοῦ Κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ
ἁγίῳ αὐτοῦ;
Ψαλ. 23,3 Ποιός θα ανεβή στον ιερόν λόφον του Κυρίου, την
Σιών, δια να προσκυνήση άξιως; Ποιός θα σταθή ακατάκριτος και με παρρησίαν στον
άγιον αυτόν τόπον;
Ψαλ. 23,4 ἀθῷος χερσὶ
καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ, ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ
ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν
ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ.
Ψαλ. 23,4 Εκείνος ο οποίος έχει αθώας και αγνάς τας χείρας του
από κάθε κακίαν, καθαράν και ανένοχον την καρδίαν του, αυτός ο οποίος δεν έδωσε
την ψυχήν του εις τα μάταια και επιβλαβή έργα και πράγματα του κόσμου αυτού και
δεν ωρκίσθη δολίως με τον σκοπόν να εξαπατήση τον πλησίον του καταπατών τους
όρκους του.
Ψαλ. 23,5 οὗτος λήψεται εὐλογίαν
παρὰ Κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ Θεοῦ σωτῆρος
αὐτοῦ.
Ψαλ. 23,5 Αυτός θα λάβη ευλογίας παρά του Κυρίου, και θα τύχη
ελέους εκ μέρους του Θεού και σωτήρος.
Ψαλ. 23,6 αὕτη ἡ γενεὰ
ζητούντων τὸν Κύριον, ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ.
(διάψαλμα).
Ψαλ. 23,6 Αυτή είναι η ευσεβής γενεά των ανθρώπων, οι οποίοι
πράγματι επιζητούν να ευαρεστήσουν στον Κυριον, οι οποίοι φροντίζουν να
λατρεύσουν άξιως και να προσκυνήσουν το πρόσωπον του αληθινού Θεού, του Θεού
του Ιακώβ.
Ψαλ. 23,7 ἄρατε πύλας, οἱ
ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι,
καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
Ψαλ. 23,7 Και τώρα που πρόκειται η κιβωτός του Κυρίου να
εισέλθη στον ναόν, ανοίξατε διάπλατα τας πύλας σεις οι άρχοντες. Ας υψωθούν και
ας πλατυνθούν αι αιωνόβιαι πύλαι, δια να εισέλθη στον ναόν ο ένδοξος βασιλεύς.
Ψαλ. 23,8 τίς ἐστιν οὗτος
ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; Κύριος κραταιὸς καὶ
δυνατός, Κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
Ψαλ. 23,8 Ποιός είναι αυτός ο ένδοξος βασιλεύς; Αυτός είναι ο
Θεός, ο κραταιός και δυνατός, ο Κυριος ο πανίσχυρος στους πολέμους.
Ψαλ. 23,9 ἄρατε πύλας, οἱ
ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι,
καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
Ψαλ. 23,9 Και πάλιν οι έξω του φρουρίου ευρισκόμενοι ανοίξατε
διάπλατα τας πύλας σας, ω άρχοντες, υψώθητε αρχαιόταται πύλαι, δια να εισέλθη ο
ένδοξος βασιλεύς.
Ψαλ. 23,10 τίς ἐστιν οὗτος
ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; Κύριος τῶν δυνάμεων αὐτός ἐστιν
ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
Ψαλ. 23,10 Ποιός είναι αυτός ο ένδοξος βασιλεύς; Είναι ο αληθινός
Θεός, ο Κυριος όλων των δυνάμεων του ουρανού και της γης. Αυτός είναι ο
βασιλεύς της δόξης.
ΨΑΛΜΟΣ
24 (Μασ. 25)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 24,1 Πρὸς σέ, Κύριε, ἦρα
τὴν ψυχήν μου, ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 24,1 Προς σέ, Κυριε, που είσαι ο Θεός μου, ανύψωσα τον
νουν και την καρδίαν μου, αφού τα απέσπασα από τας ματαιότητας του κόσμου
τούτου.
Ψαλ. 24,2 ἐπὶ σοὶ
πέποιθα· μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα,
μηδὲ καταγελασάτωσάν με οἱ ἐχθροί μου.
Ψαλ. 24,2 Εις σε έχω στηρίξει την πεποίθησίν μου. Μη επιτρέψης
ποτέ, Κυριε, και παρασυρθώ εις αμαρτίαν και κατεξευτελισθώ εις την παρούσαν
ζωήν. Ούτε και να γίνω αντικείμενον χλευασμού και ονειδισμού εκ μέρους των
εχθρών μου.
Ψαλ. 24,3 καὶ γὰρ
πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν·
αἰσχυνθήτωσαν οἱ ἀνομοῦντες διακενῆς.
Ψαλ. 24,3 Ζητώ αυτήν την χάριν από σέ, διότι βλέπω ότι όλοι
όσοι υπομένουν δοκιμασίας και περιμένουν με πίστιν από σε την βοήθειαν, δεν θα
καταισχυνθούν. Εξ αντιθέτου θα κατεντροπιασθούν εκείνοι, οι οποίοι εκτρέπονται
εις παρανομίας, χωρίς μάλιστα και να αποκομίζουν κανένα κέρδος από αυτάς.
Ψαλ. 24,4 τὰς ὁδούς
σου, Κύριε, γνώρισόν μοι, καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με.
Ψαλ. 24,4 Καμε γνωστάς, Κυριε, εις εμέ τας οδούς των εντολών
σου, δίδαξέ με με τον ιδικόν σου φωτισμόν και με την ιδικήν σου παιδαγωγίαν
τους δρόμους της θεαρέστου ζωής.
Ψαλ. 24,5 ὁδήγησόν με ἐπὶ
τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με, ὅτι σὺ εἶ ὁ
Θεὸς ὁ σωτήρ μου, καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν
ἡμέραν.
Ψαλ. 24,5 Οδήγησέ με στο να γνωρίσω και να δεχθώ την αλήθειάν
σου. Διδαξέ με, ώστε να εννοήσω βαθύτατα και να παραδεχθώ ακλόνητα, ότι συ
είσαι ο Θεός μου και ο σωτήρ μου. Δι' αυτό και όλην την ημέραν και όλας τας
ημέρας της ζωής μου ελπίζω και περιμένω από σε βοήθειαν.
Ψαλ. 24,6 μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν
σου, Κύριε, καὶ τὰ ἐλέη σου, ὅτι ἀπὸ τοῦ
αἰῶνός εἰσιν.
Ψαλ. 24,6 Ενθυμήσου, Κυριε, και στείλε και προς εμέ τους
οικτιρμούς σου και τα ελέη σου. Ανεξάντλητα και αιώνια είναι τα ελέη σου, τα
οποία έδειξες στους προγόνους μας, στον λαόν του Ισραήλ.
Ψαλ. 24,7 ἁμαρτίας νεότητός
μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς· κατὰ τὸ
ἔλεός σου μνήσθητί μου, σύ, ἕνεκεν χρηστότητός σου, Κύριε.
Ψαλ. 24,7 Της νεότητός μας τας αμαρτίας, όπως και τας άλλας,
τας οποίας εξ αγνοίας διέπραξα, μη τας ενθυμηθής, Κυριε. Να με ενθυμηθής
σύμφωνα με το άπειρον έλεός σου, διότι είναι απέραντος η καλωσύνη σου, Κυριε.
Ψαλ. 24,8 χρηστὸς καὶ
εὐθὺς ὁ Κύριος· διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας
ἐν ὁδῷ.
Ψαλ. 24,8 Αγαθός και ευεργετικός και δίκαιος προς όλους είναι
ο Κυριος. Δι' αυτό θα διδάσκη και θα καθοδηγή με τον Νομον του τους
αμαρτάνοντας, δια να επιστρέψουν στον δρόμον της αρετής.
Ψαλ. 24,9 ὁδηγήσει πραεῖς
ἐν κρίσει, διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ.
Ψαλ. 24,9 Θα οδηγή πάντοτε ο Κυριος τους πράους και ευθείς
στον δρόμον της αρετής και εις φωτισμένην ζωήν. Θα διδάξη τους πράους και
ταπεινούς τας οδούς των εντολών του.
Ψαλ. 24,10 πᾶσαι αἱ ὁδοὶ
Κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσι τὴν
διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ.
Ψαλ. 24,10 Ολαι αι εντολαί του Κυρίου, αι οποίαι αναφέρονται εις
ρύθμισιν της ζωής μας, είναι γεμάται από την ευσπλαγχνίαν του και την
αξιοπιστίαν του εις εκείνους, οι οποίοι ενδιαφέρονται και ζητούν να μάθουν το
θέλημά του και όλας τας εντολάς του.
Ψαλ. 24,11 ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός
σου, Κύριε, καὶ ἱλάσθητι τῇ ἁμαρτίᾳ μου, πολλὴ
γάρ ἐστι.
Ψαλ. 24,11 Δια το Ονομά σου, ελεήμων Κυριε, και προς δόξαν της
αγαθότητός σου συγχώρησε τας αμαρτίας μου, αι οποίαι είναι πολλαί και μεγάλαι.
Ψαλ. 24,12 τίς ἐστιν ἄνθρωπος
ὁ φοβούμενος τὸν Κύριον; νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ,
ᾗ ᾑρετίσατο.
Ψαλ. 24,12 Ποιός είναι ο άνθρωπος, ο οποίος πράγματι ευλαβείται
και σέβεται τον Κυριον; Εις αυτόν θα δώση Νομον ο Κυριος, δια να καθοδηγήται
στον δρόμον, τον οποίον έχει εκλέξει.
Ψαλ. 24,13 ἡ ψυχὴ αὐτοῦ
ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθήσεται, καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ
κληρονομήσει γῆν.
Ψαλ. 24,13 Η ψυχή του ανθρώπου αυτού θα αναπαύεται ανάμεσα εις
πλούσια αγαθά και οι απόγονοί του θα κληρονομούν και θα κατέχουν πάντοτε την
γην των προγόνων των.
Ψαλ. 24,14 κραταίωμα Κύριος τῶν
φοβουμένων αὐτόν, καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ δηλώσει αὐτοῖς.
Ψαλ. 24,14 Ο Κυριος είναι η κραταιά και ακατανίκητος δύναμις
αυτών, που τον φοβούνται. Αυτήν την αλήθειαν μαρτυρεί και θα μαρτυρή η διαθήκη,
την οποίαν έκαμε προς αυτούς.
Ψαλ. 24,15 οἱ ὀφθαλμοί
μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν Κύριον, ὅτι αὐτὸς
ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου.
Ψαλ. 24,15 Δια τούτο οι οφθαλμοί μου είναι πάντοτε εστραμμένοι
προς τον Κυριον, διότι αυτός θα αποσπάση και θα ελευθερώση τα πόδια μου από την
παγίδα.
Ψαλ. 24,16 ἐπίβλεψον ἐπ᾿
ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με, ὅτι μονογενὴς καὶ
πτωχός εἰμι ἐγώ.
Ψαλ. 24,16 Κυριε, ρίψε ευσπλαγχνικόν το βλέμμα σου προς εμέ και
ελέησέ με, διότι είμαι μόνος και ταλαιπωρημένος εις την ζωήν.
Ψαλ. 24,17 αἱ θλίψεις τῆς
καρδίας μου ἐπληθύνθησαν· ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου
ἐξάγαγέ με.
Ψαλ. 24,17 Αι θλίψεις της καρδίας μου έχουν πληθυνθή και βαρυνθή.
Βγάλε με και λύτρωσέ με από τας στενοχώρους αυτάς περιστάσεις.
Ψαλ. 24,18 ἴδε τὴν
ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς
ἁμαρτίας μου.
Ψαλ. 24,18 Ιδε, Κυριε, την ταπείνωσιν, εις την οποίαν έχω
καταπέσει και τον μόχθον, από τον οποίον βαρύνομαι, και συγχώρησε όλας μου τας
αμαρτίας.
Ψαλ. 24,19 ἴδε τοὺς ἐχθρούς
μου, ὅτι ἐπληθύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν
με.
Ψαλ. 24,19 Ιδέ ακόμη, Κυριε, και τους εχθρούς μου, διότι πάρα
πολύ επληθύνθησαν, και με ένα άδικον φοβερόν μίσος με έχουν μισήσει.
Ψαλ. 24,20 φύλαξον τὴν ψυχήν
μου καὶ ῥῦσαί με· μὴ καταισχυνθείην, ὅτι ἤλπισα
ἐπὶ σέ.
Ψαλ. 24,20 Φυλαξε την ζωήν μου από τας επιβουλάς αυτών των εχθρών
και γλύτωσέ με. Μη επιτρέψης να εντροπιασθώ και κατεξευτελισθώ από αυτούς,
διότι εγώ έχω στηρίξει εις σε την ελπίδα της βοηθείας μου.
Ψαλ. 24,21 ἄκακοι καὶ εὐθεῖς
ἐκολλῶντό μοι, ὅτι ὑπέμεινά σε, Κύριε.
Ψαλ. 24,21 Απονήρευτοι και ευθείς άνθρωποι, ξένοι προς κάθε
δολιότητα και κακίαν με ακολουθούσαν πιστώς, διότι εγώ, Κυριε, υπέμεινα και
επέμεινα ελπίζων εις σέ.
Ψαλ. 24,22 λύτρωσαι, ὁ Θεός,
τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ.
Ψαλ. 24,22 Δια να ενθαρρυνθούν και στερεωθούν και αυτοί εις την
προς σε πίστιν, γλύτωσέ με, Κυριε, από θλίψεις και κινδύνους και όχι μόνον εμέ
αλλά ολόκληρον τον Ισραηλιτικόν λαόν από όλας τας θλίψστου.
ΨΑΛΜΟΣ
25 (Μασ. 26)
Τοῦ Δαυΐδ.
Ψαλ. 25,1 Κρῖνόν με, Κύριε, ὅτι
ἐγὼ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην καὶ ἐπὶ
τῷ Κυρίῳ ἐλπίζων, οὐ μὴ ἀσθενήσω.
Ψαλ. 25,1 Κρίνόν με, Κυριε, ότι εγώ εν ακακία μου επορεύθην
και επί τω Κυρίω ελπίζων ου μη ασθενήσω.
Ψαλ. 25,2 δοκίμασόν με, Κύριε, καὶ
πείρασόν με, πύρωσον τοὺς νεφρούς μου καὶ τὴν καρδίαν μου.
Ψαλ. 25,2 Δοκιμασον με, Κυριε, και πείρασόν με, πύρωσον τους
νεφρούς μου και την καρδίαν μου.
Ψαλ. 25,3 ὅτι τὸ ἔλεός
σου κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μού ἐστι, καὶ εὐηρέστησα
ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου.
Ψαλ. 25,3 Οτι το έλεός σου κατέναντι των οφθαλμών μου εστι,
και ευηρέστησα εν τη αληθεία σου.
Ψαλ. 25,4 οὐκ ἐκάθισα
μετὰ συνεδρίου ματαιότητος καὶ μετὰ παρανομούντων οὐ μὴ
εἰσέλθω·
Ψαλ. 25,4 Ουκ εκάθισα μετά συνεδρίου ματαιότητος και μετά παρανομούντων
ου μη εισέλθω·
Ψαλ. 25,5 ἐμίσησα ἐκκλησίαν
πονηρευομένων καὶ μετὰ ἀσεβῶν οὐ μὴ καθίσω.
Ψαλ. 25,5 εμίσησα εκκλησίαν πονηρευομένων και μετά ασεβών ου
μη καθίσω.
Ψαλ. 25,6 νίψομαι ἐν ἀθῴοις
τὰς χεῖράς μου καὶ κυκλώσω τὸ θυσιαστήριόν σου, Κύριε,
Ψαλ. 25,6 Νιψομαι εν αθώοις τας χείράς μου και κυκλώσω το
θυσιαστήριόν σου, Κυριε,
Ψαλ. 25,7 τοῦ ἀκοῦσαί
με φωνῆς αἰνέσεώς σου καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσιά
σου.
Ψαλ. 25,7 του ακούσαί με φωνής αινέσεως κοι διηγήσασθαι πάντα
τα θαυμάσιά σου.
Ψαλ. 25,8 Κύριε, ἠγάπησα εὐπρέπειαν
οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου.
Ψαλ. 25,8 Κυριε, ηγάπησα ευπρέπειαν οίκου σου και τόπον
σκηνώματος δόξης σου.
Ψαλ. 25,9 μὴ συναπολέσῃς
μετὰ ἀσεβῶν τὴν ψυχήν μου καὶ μετὰ ἀνδρῶν
αἱμάτων τὴν ζωήν μου,
Ψαλ. 25,9 Μη συναπολέσης μετά ασεβών την ψυχήν μου και μετά
ανδρών αιμάτων την ζωήν μου,
Ψαλ. 25,10 ὧν ἐν χερσὶν
ἀνομίαι, ἡ δεξιὰ αὐτῶν ἐπλήσθη δώρων.
Ψαλ. 25,10 ων εν χερσίν ανομίαι, η δεξιά αυτών επλήσθη δώρων.
Ψαλ. 25,11 ἐγὼ δὲ
ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην· λύτρωσαί με καὶ ἐλέησόν
με.
Ψαλ. 25,11 Εγώ δε εν ακακία μου επορεύθην· λύτρωσαί με και
ελέησόν με.
Ψαλ. 25,12 ὁ πούς μου ἔστη
ἐν εὐθύτητι· ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε,
Κύριε.
Ψαλ. 25,12 Ο πούς μου έστη εν ευθύτητι· εν εκκλησίαις ευλογήσω
σε, Κυριε.
ΨΑΛΜΟΣ
26 (Μασ. 27)
Τοῦ
Δαυΐδ· πρὸ τοῦ χρισθῆναι.
Ψαλ. 26,1 Κύριος φωτισμός μου καὶ
σωτήρ μου· τίνα φοβηθήσομαι; Κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς
μου· ἀπὸ τίνος δειλιάσω;
Ψαλ. 26,1 Ο Κυριος είναι το φως μου μέσα στο σκοτάδι και εις
την άγνοιαν της παρούσης ζωής. Ο Κυριος είναι ο σωτήρ μου. Ποιόν λοιπόν έχω να
φοβηθώ; Κανένα. Ο Κυριος υπερασπίζει την ζωήν μου από κάθε κίνδυνον. Από τας
απειλάς ποίου έχω να δειλιάσω;
Ψαλ. 26,2 ἐν τῷ ἐγγίζειν
ἐπ᾿ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς
σάρκας μου, οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου, αὐτοὶ
ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν.
Ψαλ. 26,2 Ενῷ με επλησίαζον ορμητικοί
οι κακοποιοί άνθρωποι, δια να με κατασπαράξουν και σαν άγρια θηρία να
καταφάγουν τας σάρκας μου, αυτοί, που με έθλιβαν και με τέτοιας εχθρικάς
διαθέσεις επήρχοντο εναντίον μου, εκλονίσθησαν και έπεσαν συντετριμμένοι κάτω
στο χώμα. Τους είχε κτυπήσει ο Κυριος μου και σωτήρ μου.
Ψαλ. 26,3 ἐὰν
παρατάξηται ἐπ᾿ ἐμὲ παρεμβολή, οὐ φοβηθήσεται ἡ
καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ᾿ ἐμὲ
πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω.
Ψαλ. 26,3 Εάν, λοιπόν, και παραταχθή ολόκληρον στράτευμα
εναντίον μου, δεν θα δειλιάση καθόλου η καρδία μου. Και εάν εξεγερθή πόλεμος
εναντίον μου, και εις την περίπτωσιν αυτήν εγώ θα έχω στηριγμένας τας ελπίδας
μου στον Κυριον.
Ψαλ. 26,4 μίαν ᾐτησάμην παρὰ
Κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ
Κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν
με τὴν τερπνότητα Κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν
τὸν ἅγιον αὐτοῦ.
Ψαλ. 26,4 Μιαν παράκλησιν δια της προσευχής υπέβαλα στον
Κυριον. Μιαν χάριν του εζήτησα και του ζητώ· να κατοικώ στον οίκον του Κυρίου
όλας τας ημέρας της ζωής μου, δια να βλέπω και να απολαμβάνω τα θέλγητρα του
Θεού μου και να επισκέπτωμαι, ως ευλαβής και ταπεινός λάτρης, τον άγιον ναόν
του.
Ψαλ. 26,5 ὅτι ἔκρυψέ
με ἐν σκηνῇ αὑτοῦ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν
μου, ἐσκέπασέ με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὑτοῦ,
ἐν πέτρᾳ ὕψωσέ με.
Ψαλ. 26,5 Αυτοί οι πόθοι πλημμυρίζουν την καρδίαν μου, διότι
εις περίοδον μεγάλων κινδύνων ο Κυριος με έκρυψε και με ησφάλισεν εις την
σκηνήν του Μαρτυρίου του. Και ως εάν ήμην εις υψηλόν βράχον με ανύψωσεν ασφαλή,
με εδόξασε, με έσωσε.
Ψαλ. 26,6 καὶ νῦν ἰδοὺ
ὕψωσε κεφαλήν μου ἐπ᾿ ἐχθρούς μου· ἐκύκλωσα
καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ,
ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ Κυρίῳ.
Ψαλ. 26,6 Και τώρα, πιστεύω εις την παντοδύναμον προστασίαν
του και διακηρύττω ότι ανύψωσε την κεφαλήν, μου εναντίον των εχθρών μου με
ανέδειξεν ανώτερόν των. Δι' αυτό και εις ευλαβή λιτανείαν θα κάμω κύκλον περί
το θυσιαστήριόν του, θα προσφέρω εις την Σκηνήν του ευχαριστήριον θυσίαν με
αλαλαγμούς χαράς, θα τραγουδώ τα μεγαλεία του και θα παίζω μουσικά όργανα προς
δόξαν του Κυρίου μου.
Ψαλ. 26,7 εἰσάκουσον, Κύριε,
τῆς φωνῆς μου, ἧς ἐκέκραξα· ἐλέησόν με καὶ
εἰσάκουσόν μου.
Ψαλ. 26,7 Κυριε, άκουσε την φωνήν της προσευχής μου, με την
οποίαν κραυγάζω τώρα προς σέ. Ελέησέ με και κάμε δεκτήν την παράκλησίν μου.
Ψαλ. 26,8 σοὶ εἶπεν ἡ
καρδία μου· Κύριον ζητήσω· ἐξεζήτησέ σε τὸ πρόσωπόν
μου· τὸ πρόσωπόν σου, Κύριε, ζητήσω.
Ψαλ. 26,8 Προς σε στρέφεται η καρδία μου και λέγει· Σε τον
Κυριον ποθώ και αναζητώ πάντοτε. Με πόθον, Κυριε, η καρδία μου αναζητεί και θα
αναζητή το πρόσωπόν σου, την επικοινωνίαν σου.
Ψαλ. 26,9 μὴ ἀποστρέψῃς
τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ μὴ ἐκκλίνῃς
ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· βοηθός μου
γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς
με, ὁ Θεός, ὁ σωτήρ μου.
Ψαλ. 26,9 Μη γυρίσης αλλού το πρόσωπόν σου από εμέ. Μη
απομακρυνθής ωργισμένος από εμέ τον δούλόν σου. Γινε βοηθός μου. Μη με
αποπέμψης ως ενοχλητικόν και φορτικόν. Θεέ μου και σωτήρα μου, μη με
εγκαταλείψης.
Ψαλ. 26,10 ὅτι ὁ πατήρ
μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ Κύριος
προσελάβετό με.
Ψαλ. 26,10 Διότι ενώ ο πατήρ μου και η μητέρα μου με
εγκατέλειψαν, ο Κυριος με προσέλαβε και με ανέλαβεν υπό την προστασίαν του.
Ψαλ. 26,11 νομοθέτησόν με, Κύριε, ἐν
τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ
ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου.
Ψαλ. 26,11 Γινε συ, Κυριε, ο νομοθέτης μου. Διδαξέ με τον δρόμον
των εντολών σου, οδήγησέ με εις την ευθείαν οδόν των εντολών σου ένεκα των
εχθρών, που με απειλούν.
Ψαλ. 26,12 μὴ παραδῷς
με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες
ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.
Ψαλ. 26,12 Μη με παραδώσης εις τα χέρια εκείνων, οι οποίοι έχουν
σκοπόν να με καταθλίψουν. Διότι κατά τον καιρόν αυτόν εσηκώθησαν εναντίον μου
συκοφάνται, διετύπωσαν ψευδείς κατηγορίας και συκοφαντίας εναντίον μου, δια να
εξυπηρετήσουν τα συμφέροντά των.
Ψαλ. 26,13 πιστεύω τοῦ ἰδεῖν
τὰ ἀγαθὰ Κυρίου ἐν γῇ ζώντων.
Ψαλ. 26,13 Εγώ όμως πιστεύω, ότι θα σωθώ από τους κινδύνους, που
με απειλούν. Θα ζήσω και θα ίδω τα αγαθά του Κυρίου εις την γην αυτήν μαζή με
τους άλλους ανθρώπους.
Ψαλ. 26,14 ὑπόμεινον τὸν
Κύριον· ἀνδρίζου, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου, καὶ
ὑπόμεινον τὸν Κύριον.
Ψαλ. 26,14 Ω ψυχή μου, υπόμεινε και επίμενε στο θέλημα του
Κυρίου. Περίμενε τον Κυριον, έχε θάρρος, ας ενισχύεται η καρδία σου. Υπόμεινε
τον Κυριον εις τας θλίψεις σου και περίμενε την λυτρωτικήν επέμβασίν του.
ΨΑΛΜΟΣ
27 (Μασ. 28)
Τοῦ Δαυΐδ.
Ψαλ. 27,1 Πρὸς σέ, Κύριε, κεκράξομαι,
ὁ Θεός μου, μὴ παρασιωπήσῃς ἀπ᾿ ἐμοῦ,
μήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι
τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον.
Ψαλ. 27,1 Προς σε, Κυριε, συνεχώς δια της προσευχής μου
κραυγάζω. Συ, ο Θεός μου, μη κωφεύσης και μη αντιπαρέλθης με σιωπήν την αίτησίν
μου. Διότι, όταν αδιαφορήσης και δεν απαντήσης εις εμέ, θα γίνω όμοιος με ένα
από τους ανθρώπους εκείνους, οι οποίοι ρίπτονται νεκροί στον βαθύν τάφον.
Ψαλ. 27,2 εἰσάκουσον τῆς
φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ δέεσθαί με πρὸς σέ, ἐν
τῷ αἴρειν με χεῖράς μου πρὸς ναὸν ἅγιόν
σου.
Ψαλ. 27,2 Καμε δεκτήν την φωνήν της δεήσεώς μου, την ώραν που
με υψωμένα ευλαβώς τα χέριά μου προς τον άγιον ναόν σου σου απευθύνω εκ βάθους
καρδίας ολόθερμον ικεσίαν.
Ψαλ. 27,3 μὴ συνελκύσῃς
με μετὰ ἁμαρτωλῶν καὶ μετὰ ἐργαζομένων ἀδικίαν
μὴ συναπολέσῃς με τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν
πλησίον αὐτῶν, κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν.
Ψαλ. 27,3 Μη με σύρης και μη με καταδικάσης εις όλεθρον μαζή
με τους αμαρτωλούς ανθρώπους· με εκείνους, οι οποίοι ως έργον των και σκοπόν
της ζωής έχουν, το να αδικούν. Αυτοί είναι δίβουλοι και διπρόσωποι. Ειρηνικούς
και φιλικούς λόγους ομιλούν προς τους γύρωτων, σχεδιάζουν όμως κακά έργα μέσα
εις τας καρδίας των.
Ψαλ. 27,4 δὸς αὐτοῖς,
Κύριε, κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν
πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν· κατὰ τὰ
ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς,
ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς.
Ψαλ. 27,4 Δώσε, Κυριε, εις αυτούς σύμφωνα με τα έργα των,
σύμφωνα με την πονηρίαν και την πανουργίαν των εγκληματικών των σχεδίων και
ενεργειών. Δώσε εις αυτούς σύμφωνα με τα κακά έργα των, που διαπράττουν με τα
ίδια των τα χέρια. Πλήρωσέ τους και ανταπόδωσέ τους ως μισθόν και ποινήν αυτό,
που αρμόζει εις τας αμαρτωλάς των πράξεις.
Ψαλ. 27,5 ὅτι οὐ συνῆκαν
εἰς τὰ ἔργα Κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν
χειρῶν αὐτοῦ· καθελεῖς αὐτοὺς καὶ
οὐ μὴ οἰκοδομήσεις αὐτούς.
Ψαλ. 27,5 Διότι αυτοί δεν ηθέλησαν να μελετήσουν και
κατανοήσουν τα έργα της παντοδυναμίας και δικαιοσύνης του Κυρίου, τα έργα των
χειρών του. Θα τους κατακρημνίσης, θα τους αφήσης στο χώμα συντετριμμένους και
δεν θα τους ανεγείρης ποτέ πλέον.
Ψαλ. 27,6 εὐλογητὸς
Κύριος, ὅτι εἰσήκουσε τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου.
Ψαλ. 27,6 Ας είναι ευλογημένος και δοξασμένος ο Κυριος, διότι
ήκουσε και εδέχθη με ευμένειαν την φωνήν της δεήσεώς μου.
Ψαλ. 27,7 Κύριος βοηθός μου καὶ
ὑπερασπιστής μου· ἐπ᾿ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ
καρδία μου, καὶ ἐβοηθήθην, καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ
μου· καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ.
Ψαλ. 27,7 Ο Κυριος έγινε βοηθός μου και υπερασπιστής μου. Η
καρδία μου εστήριξεν εις αυτόν την ελπίδα της. Δι' αυτό δε και έλαβα στοργικήν
βοήθειαν από εκείνον. Το ταλαιπωρημένον και κατεξηντλημένον σώμα μου
ανεζωογονήθη. Δια τούτο με όλην μου την θέλησιν και επιθυμίαν θα τον
δοξολογήσω.
Ψαλ. 27,8 Κύριος κραταίωμα τοῦ
λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν
σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστι.
Ψαλ. 27,8 Ο Κυριος είναι η ακατανίκητος δύναμις και κραταιά
βοήθεια του λαού του. Αυτός είναι ο υπερασπιστής του, ώστε με πολλούς και
διαφόρους τρόπους και εις πολλάς περιστάσεις εχάρισε την σωτηρίαν στον βασιλέα,
τον οποίον ο ίδιος έχρισε.
Ψαλ. 27,9 σῶσον τὸν
λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον
αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ
αἰῶνος.
Ψαλ. 27,9 Σώσε τον λαόν σου τον ισραηλιτικόν και ευλόγησε
αυτούς, τους οποίους εξεχώρισες ανάμεσα από τα άλλα έθνη ως ιδικήν σου
κληρονομίαν και τους εξέλεξες, δια να ανήκουν εις σέ. Ως στοργικός ποιμήν
προστάτευσέ τους, κυβέρνησέ τους, διάθρεψέ τους, πάρε τους υπό την προστασίαν
σου δια παντός.
ΨΑΛΜΟΣ
28 (Μασ. 29)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ· ἐξοδίου σκηνῆς.
Ψαλ. 28,1 Ἐνέγκατε τῷ
Κυρίῳ, υἱοὶ Θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ υἱοὺς
κριῶν, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν,
Ψαλ. 28,1 Σεις οι ιερείς του Κυρίου προσφέρατε προς τον
Κυριον, προσφέρατε αμνούς θυσίαν προς τον Κυριον. Προσφέρατε με τας ευλαβείς
αυτάς θυσίας δόξαν και τιμήν προς τον Κυριον.
Ψαλ. 28,2 ἐνέγκατε τῷ
Κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ, προσκυνήσατε τῷ Κυρίῳ
ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ.
Ψαλ. 28,2 Προσφέρατε προς τυν Κυριον την αρμόζουσαν στο
μεγαλοπρεπές Ονομά του δόξαν. Προσκυνήσατε αυτόν εις την ιεράν αυλήν της Σκηνής
του.
Ψαλ. 28,3 φωνὴ Κυρίου ἐπὶ
τῶν ὑδάτων, ὁ Θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησε,
Κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν.
Ψαλ. 28,3 Φωνή Κυρίου αντηχεί επάνω από τα πυκνά, τα φορτωμένα
με νερά σύννεφα. Ο μέγας και ένδοξος Θεός εξαπέλυσε τας βροντάς. Ο Κυριος
υψώνεται υπεράνω από τας ανυπολογίστους ποσότητας των υδάτων, που υπάρχουν εις
τα νέφη.
Ψαλ. 28,4 φωνὴ Κυρίου ἐν
ἰσχύϊ, φωνὴ Κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ.
Ψαλ. 28,4 Φωνή Κυρίου ισχυρά! Φωνή Κυρίου ακούεται
μεγαλοπρεπεστάτη.
Ψαλ. 28,5 φωνὴ Κυρίου
συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει Κύριος τὰς κέδρους τοῦ
Λιβάνου
Ψαλ. 28,5 Φωνή Κυρίου βροντά, καθ' ον χρόνον οι κεραυνοί του
συντρίβουν τα πανύψηλα κέδρα· και θα συντρίψη ο Κυριος με τους κεραυνούς του
τας κέδρους του Λιβάνου.
Ψαλ. 28,6 καὶ λεπτυνεῖ
αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ὁ
ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων.
Ψαλ. 28,6 Θα λεπτύνη και θα μεταβάλη εις σκόνιν το τεράστιον
δάσος, που σκεπάζει τον Λιβανον, όπως εις σκόνιν μετέβαλε τον χρυσούν μόσχον.
Αλλά ο ηγαπημένος στον Θεόν λαός του Ισραήλ εν μέσω αυτών των καταιγίδων και
καταστροφών παραμένει απτόητος σαν ισχυρός νεαρός υιός του μονοκέρωτος.
Ψαλ. 28,7 φωνὴ Κυρίου
διακόπτοντος φλόγα πυρός,
Ψαλ. 28,7 Η φωνή αυτή του Κυρίου, η βροντή, που έρχεται μετά
την αστραπήν, διασχίζει και ανακόπτει φλόγα πυρός·
Ψαλ. 28,8 φωνὴ Κυρίου
συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει Κύριος τὴν ἔρημον
Κάδης.
Ψαλ. 28,8 η φωνή του Κυρίου συνταράσσει την έρημον και θα
συνταράξη Κυριος την έρημον Καδης.
Ψαλ. 28,9 φωνὴ Κυρίου
καταρτιζομένη ἐλάφους, καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς· καὶ
ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν.
Ψαλ. 28,9 Αι βρονταί με την θύελλαν τρομάζουν τας εγκύους
ελάφους και κινούν αυτάς εις προώρους τοκετούς. Απογυμνώνουν δάση ολόκληρα,
ώστε να φαίνωνται οι γυμνοί βράχοι. Και ταύτα, εις στιγμήν κατά την οποίαν στον
ναόν του Κυρίου, πάντες οι πιστοί, ήρεμοι δοξάζουν τον Θεόν.
Ψαλ. 28,10 Κύριος τὸν
κατακλυσμὸν κατοικιεῖ, καὶ καθιεῖται Κύριος βασιλεὺς
εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 28,10 Ο Κυριος έχει την κατοικίαν του στον κατακλυσμόν των
υδάτων, θα καθήση μεγαλοπρεπής εν μέσω των μαινομένων στοιχείων της φύσεως,
βασιλεύς αιώνιος και κυβερνήτης πάντων, εμψύχων και αψύχων.
Ψαλ. 28,11 Κύριος ἰσχὺν
τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει, Κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν
αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ.
Ψαλ. 28,11 Ο Κυριος θα δώση δύναμιν στον λαόν του, κατά τας κρισίμους
περιστάσεις. Ο Κυριος θα ευλογήση τον λαόν του, ώστε να ζη ειρηνικός παρ' όλας
τας δυσκολίας και τας περιπετείας, που θα του δημιουργή το περιβάλλον.
ΨΑΛΜΟΣ
29 (Μασ. 30)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ
οἴκου· Δαυΐδ.
Ψαλ. 29,2 Ὑψώσω σε, Κύριε, ὅτι
ὑπέλαβές με καὶ οὐκ εὔφρανας τοὺς ἐχθρούς
μου ἐπ᾿ ἐμέ.
Ψαλ. 29,2 Θα σε δοξολογήσω και θα σε υπερυψωσω με
ευγνωμοσύνην, Κυριε, διότι με υπεβάστασες και με εστήριξες και δεν επέτρεψες να
ευφρανθούν οι εχθροί μου από ενδεχομένην πτώσιν και καταστροφήν μου.
Ψαλ. 29,3 Κύριε ὁ Θεός μου, ἐκέκραξα
πρὸς σέ, καὶ ἰάσω με·
Ψαλ. 29,3 Κυριε ο Θεός μου, εφώναξα προς σε με όλην μου την
δύναμιν από την κλίνην της ασθενείας μου και συ με εθεράπευσες.
Ψαλ. 29,4 Κύριε, ἀνήγαγες ἐξ
ᾅδου τὴν ψυχήν μου, ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν
καταβαινόντων εἰς λάκκον.
Ψαλ. 29,4 Από αυτόν τον άδην ανέβασες και επανέφερες την ψυχήν
μου. Με έσωσες και δεν αφήκες να συγκαταριθμηθώ με τους νεκρούς, οι οποίοι
οδηγούνται στον τάφον.
Ψαλ. 29,5 ψάλατε τῷ Κυρίῳ,
οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ
μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ·
Ψαλ. 29,5 Ας δοξολογήσουν και ας ευχαριστήσουν τον Κυριον μαζή
μου όλοι, όσοι είναι αφοσιωμένοι εις αυτόν. Να διατηρήτε ζωηράν στον νουν και
την καρδίαν σας την ανάμνησιν της αγιότητός του και της απείρου τελειότητος και
να δοξολογήτε το άγιον Ονομά του.
Ψαλ. 29,6 ὅτι ὀργὴ
ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ, καὶ ζωὴ ἐν τῷ
θελήματι αὐτοῦ· τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται
κλαυθμὸς καὶ εἰς τὸ πρωΐ ἀγαλλίασις.
Ψαλ. 29,6 Δοξολογήσατέ τον, διότι, σαν δίκαιος που είναι,
αφήνει να εκσπάση η αγανάκτησίς του και να εκδηλωθή ως οργή και τιμωρία κατά
των ασεβών. Αλλά και από το θέλημά του και την ευσπλαγχνίαν του χορηγείται η
ζωή και το έλεος στους αγαπώντας αυτόν, διότι είναι πανάγαθος και ελεήμων. Εάν
το βράδυ θα διανυκτερεύη μαζή σας, σαν παροδικός επισκέπτης, ο κλαυθμός, την
πρωΐαν όμως θα έλθη από τον Κυριον η χαρά και η ευφροσύνη.
Ψαλ. 29,7 ἐγὼ δὲ
εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου· οὐ μὴ
σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 29,7 Ανόητος εγώ, βυθισμένος εις τα πλούσια υλικά αγαθά,
είπα εν τη ανοησία μου. Δεν θα μετακινηθώ από την κατάστασιν αυτήν της
ευτυχίας.
Ψαλ. 29,8 Κύριε, ἐν τῷ
θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν· ἀπέστρεψας δὲ
τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος.
Ψαλ. 29,8 Κυριε, ελησμόνησα ότι συ με την καλωσύνην σου μου
έδωσες δύναμιν εις ο,τι καλόν έχω. Πικραμμένος όμως συ από την ματαιοφροσύνην
μου έστρεψες αλλού το πρόσωπόν σου. Και εγώ τότε περιέπεσα εις ταραχήν και
σύγχυσιν.
Ψαλ. 29,9 πρὸς σέ, Κύριε,
κεκράξομαι, καὶ πρὸς τὸν Θεόν μου δεηθήσομαι.
Ψαλ. 29,9 Προς σε, λοιπόν, Κυριε, κράζω· προς σε τον Θεόν μου
απευθύνω και θα απευθύνω την δέησιν αυτήν.
Ψαλ. 29,10 τίς ὠφέλεια ἐν
τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβαίνειν με εἰς διαφθοράν;
μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν
ἀλήθειάν σου;
Ψαλ. 29,10 Ποία ωφέλεια θα προέλθη, εάν χύσω το αίμά μου και καταβώ
εις την αποσύνθεσιν του τάφου; Μηπως από το χώμα του τάφου το αποσυντεθειμένον
σώμα μου θα αναπέμψη εις σε δοξολογίαν η θα διακηρύξη και θα διαλαλήση την
αλήθειάν σου;
Ψαλ. 29,11 ἤκουσε Κύριος, καὶ
ἠλέησέ με, Κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.
Ψαλ. 29,11 Αφησε με, λοιπόν, Κυριε εις την ζωήν. Ο Κυριος ήκουσε
την προσευχήν μου και με ηλέησεν. Ο Κυριος έγινε και πάλιν βοηθός μου.
Ψαλ. 29,12 ἔστρεψας τὸν
κοπετόν μου εἰς χαρὰν ἐμοί, διέῤῥηξας τὸν
σάκκον μου καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην,
Ψαλ. 29,12 Ζυ, Κυριε, μετέβαλες τον θρήνον μου εις χαράν, έσχισες
τον τρίχινον σάκκον, που φορούσα εις ένδειξιν του πένθους και της ταπεινώσεώς
μου, και με επλημμύρισες και με περιέβαλες με ευφροσύνην·
Ψαλ. 29,13 ὅπως ἂν ψάλῃ
σοι ἡ δόξα μου καὶ οὐ μὴ κατανυγῶ. Κύριε ὁ
Θεός μου, εἰς τὸν αἰῶνα ἐξομολογήσομαί σοι.
Ψαλ. 29,13 δια να ψάλη έτσι προς σε ύμνους δοξολογίας και
ευγνωμοσύνης η ψυχή μου και να μη κυριευθώ από λύπην και παραμελήσω την
δοξολογίαν σου. Κυριε και Θεέ μου, πάντοτε θα σε δοξολογώ.
ΨΑΛΜΟΣ
30 (Μασ. 31)
Εἰς τὸ τέλος·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ· ἐκστάσεως.
Ψαλ. 30,2 Ἐπὶ σοί,
Κύριε, ἤλπισα, μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα·
ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ
με.
Ψαλ. 30,2 Εις σέ, Κυριε, έχω στηρίξει και στηρίζω τας ελπίδας
μου. Μη επιτρέψης ποτέ και ντροπιασθώ με την διάψευσιν αυτών. Εν ονόματι της
δικαιοσύνης σου γλύτωσέ με και βγάλε με από τους κινδύνους και κατατρεγμούς.
Ψαλ. 30,3 κλῖνον πρός με τὸ
οὖς σου, τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με· γενοῦ μοι εἰς
Θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς
τοῦ σῶσαί με.
Ψαλ. 30,3 Σκύψε προς εμέ με καλωσύνην, Κυριε, πλησίασε το αυτί
σου κοντά μου και άκουσε με ευμένειαν την προσευχήν μου. Σπεύσε γρήγορα να με
βγάλης από την δυσκολίαν, εις την οποίαν ευρίσκομαι. Γινε δι' εμέ Θεός
υπερασπιστής, οικία ασφαλής, όπου δύναμαι να καταφύγω, δια να σωθώ.
Ψαλ. 30,4 ὅτι κραταίωμά μου
καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός
σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις με·
Ψαλ. 30,4 Διότι οχύρωμά μου κραταιόν και καταφύγιόν μου
απόρθητον είσαι συ. Και χάρις στο φιλεύσπλαγχνον Ονομά σου, θα με οδηγήσης ως
στοργικός προστάτης εις τόπους ασφαλείς και θα με διαθρέψης.
Ψαλ. 30,5 ἐξάξεις με ἐκ
παγίδος ταύτης, ἧς ἔκρυψάν μοι, ὅτι σὺ εἶ ὁ
ὑπερασπιστής μου, Κύριε.
Ψαλ. 30,5 Θα με προφυλάξης και θα με βγάλης σώον από την κρυφή
παγίδα, που μου έχουν στήσει δολίως οι εχθροί μου, δια να με συλλάβουν. Διότι
συ είσαι, Κυριε, ο υπερασπιστής μου.
Ψαλ. 30,6 εἰς χεῖράς
σου παραθήσομαι τὸ πνεῦμά μου· ἐλυτρώσω με, Κύριε ὁ
Θεὸς τῆς ἀληθείας.
Ψαλ. 30,6 Εις την ακαταγώνιστον δεξιάν σου θα εμπιστευθώ την
ψυχήν μου, διότι έως τώρα πολλές φορές, Κυριε, με εγλύτωσες, συ ο Θεός της
αληθείας, που τηρείς τας υποσχέσεις σου.
Ψαλ. 30,7 ἐμίσησας τοὺς
διαφυλάσσοντας ματαιότητας διακενῆς· ἐγὼ δὲ ἐπὶ
τῷ Κυρίῳ ἤλπισα.
Ψαλ. 30,7 Εμίσησες όλους εκείνους, οι οποίοι προσέχουν και
λατρεύουν τας ματαιότητας των ειδώλων, χωρίς και να βλέπουν κανένα κέρδος από
αυτά. Εγώ όμως αντιθέτως προς αυτούς εστήριξα και στηρίζω τας ελπίδας μου στον
Κυριον.
Ψαλ. 30,8 ἀγαλλιάσομαι καὶ
εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ ἐλέει σου, ὅτι ἐπεῖδες
τὴν ταπείνωσίν μου, ἔσωσας ἐκ τῶν ἀναγκῶν τὴν
ψυχήν μου
Ψαλ. 30,8 Θα γεμίσω από αγαλλίασιν, θα πλημμυρίσω από χαράν
και ευφροσύνην, όταν απολαύσω το έλεός σου. Είμαι δε βέβαιος ότι θα μου στείλης
το έλεός σου, διότι και στο παρελθόν πολλές φορές επέβλεψες με καλωσύνην και
συμπάθειαν εις την ταπείνωσίν μου και έσωσες από τους κινδύνους και τας ανάγκας
την ψυχήν μου.
Ψαλ. 30,9 καὶ οὐ
συνέκλεισάς με εἰς χεῖρας ἐχθρῶν, ἔστησας ἐν
εὐρυχώρῳ τοὺς πόδας μου.
Ψαλ. 30,9 Δεν επέτρεψες να περικυκλωθώ και εγκλεισθώ
αιχμάλωτος εις τα χέρια των εχθρών μου. Εις ανοικτόν, ευρύχωρον τόπον εστήριξες
ακλόνητα τα πόδια μου.
Ψαλ. 30,10 ἐλέησόν με, Κύριε,
ὅτι θλίβομαι· ἐταράχθη ἐν θυμῷ ὁ ὀφθαλμός
μου, ἡ ψυχή μου καὶ ἡ γαστήρ μου.
Ψαλ. 30,10 Ελέησέ με, Κυριε, διότι θλίβομαι. Εταράχθη η
λειτουργία του οφθαλμού μου και εθόλωσε από την δικαίαν σου οργήν. Η ψυχή μου
και τα σωθικά μου ανεστατώθησαν εντός μου.
Ψαλ. 30,11 ὅτι ἐξέλιπεν
ἐν ὀδύνῃ ἡ ζωή μου καὶ τὰ ἔτη μου ἐν
στεναγμοῖς· ἠσθένησεν ἐν πτωχείᾳ ἡ ἰσχύς
μου, καὶ τὰ ὀστᾶ μου ἐταράχθησαν.
Ψαλ. 30,11 Διότι επέρασε και έφθασεν έως τέλους ολόκληρος η ζωη
μου με θλίψεις και πόνους, και τα έτη μου επέρασαν με στεναγμούς. Λογω των
πολλών ταλαιπωριών μου εκλονίσθη και αδυνάτισεν η σωματική μου δύναμις. Τα οστά
μου εταράχθησαν και κινδυνεύουν να εξαρθρωθούν.
Ψαλ. 30,12 παρὰ πάντας τοὺς
ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου
σφόδρα, καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου· οἱ θεωροῦντες
με ἔξω ἔφυγον ἀπ᾿ ἐμοῦ.
Ψαλ. 30,12 Εγινα περίγελως και εξουθένωμα εις όλους τους εχθρούς
μου. Οι γείτονές μου με εχλεύασαν ανυπόφορα και έχω φθάσει μέχρι του σημείου,
ώστε να προκαλώ φόβον στους γνωστούς μου, οι οποίοι και με αποφεύγουν.
Ψαλ. 30,13 ἐπελήσθην ὡσεὶ
νεκρὸς ἀπὸ καρδίας, ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος
ἀπολωλός.
Ψαλ. 30,13 Ελησμονήθην από την καρδίαν των φίλων μου, σαν να
είμαι πλέον νεκρός. Εγινα σαν σπασμένο αγγείον, το οποίον απορρίπτεται άχρηστον
στους δρόμους.
Ψαλ. 30,14 ὅτι ἤκουσα
ψόγον πολλῶν παροικούντων κυκλόθεν· ἐν τῷ ἐπισυναχθῆναι
αὐτοὺς ἅμα ἐπ᾿ ἐμὲ τοῦ λαβεῖν
τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο.
Ψαλ. 30,14 Και επί πλέον ήκουσα συκοφαντίας ανθρώπων, οι οποίοι,
κατοικούν γύρω μου. Ολοι αυτοί συνεκεντρώθησαν εναντίον μου και απεφάσισαν να
μου πάρουν την ζωήν.
Ψαλ. 30,15 ἐγὼ δὲ
ἐπὶ σοὶ ἤλπισα, Κύριε, εἶπα· σὺ εἶ
ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 30,15 Εγώ όμως ήλπισα εις σέ, Κυριε. Εγώ είπα μετά πίστεως
και θάρρους· συ είσαι ο Θεός μου.
Ψαλ. 30,16 ἐν ταῖς
χερσί σου οἱ κλῆροί μου· ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς
ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν καταδιωκόντων με.
Ψαλ. 30,16 Εις τα χέρια σου υπάρχουν αι τύχαι μου. Απάλλαξέ με
από τα χέρια αυτών των εχθρών μου, που με καταδιώκουν.
Ψαλ. 30,17 ἐπίφανον τὸ
πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου, σῶσόν με ἐν
τῷ ἐλέει σου.
Ψαλ. 30,17 Ας λάμψη το πρόσωπόν σου με το φως της καλωσύνης και
του ελέους σου εις εμέ τον δούλόν σου, και σώσε με όχι δια την αξίαν μου, αλλά
δια το έλεός σου.
Ψαλ. 30,18 Κύριε, μὴ
καταισχυνθείην, ὅτι ἐπεκαλεσάμην σε· αἰσχυνθείησαν οἱ
ἀσεβεῖς καὶ καταχθείησαν εἰς ᾅδου.
Ψαλ. 30,18 Κυριε, μη παραχωρήσης ποτέ, να εντροπιασθώ, διότι σε
και μόνον εγώ δια της προσευχής έχω επικαλεσθή και εις σε εστήριξα τας ελπίδας
μου. Ας εντροπιασθούν όμως οι ασεβείς και ας κρημνισθούν εις τα βάθη του άδου.
Ψαλ. 30,19 ἄλαλα γενηθήτω τὰ
χείλη τὰ δόλια τὰ λαλοῦντα κατὰ τοῦ δικαίου ἀνομίαν
ἐν ὑπερηφανίᾳ καὶ ἐξουδενώσει.
Ψαλ. 30,19 Βουβά και αμίλητα ας γίνουν τα χείλη των, από τα οποία
βγαίνει δόλος και πονηρία και τα οποία λαλούν εναντίον του δικαίου παρανομίας
με αλαζονείαν και θράσος, που εζουδενώνει τα πάντα.
Ψαλ. 30,20 ὡς πολὺ τὸ
πλῆθος τῆς χρηστότητός σου, Κύριε, ἧς ἔκρυψας τοῖς
φοβουμένοις σε, ἐξειργάσω τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ σὲ
ἐναντίον τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων.
Ψαλ. 30,20 Ποσον μέγα είναι το πλήθος της αγαθότητος και καλωσύνης
σου, Κυριε, το οποίον επιφυλάσσεις δι' εκείνους, που σε φοβούνται, και έχεις
ετοιμάσει να το δώσης εις εκείνους, οι οποίοι με θάρρος ενώπιον όλων των
ανθρώπων ελπίζουν εις σέ!
Ψαλ. 30,21 κατακρύψεις αὐτοὺς
ἐν ἀποκρύφῳ τοῦ προσώπου σου ἀπὸ ταραχῆς
ἀνθρώπων, σκεπάσεις αὐτοὺς ἐν σκηνῇ ἀπὸ
ἀντιλογίας γλωσσῶν.
Ψαλ. 30,21 Θα κρύψης αυτούς ασφαλώς εις απόκρυφον καταφύγιον της
θείας σου προστασίας, όπου και θα προφυλαχθούν από την άδικον οργήν και
επίθεσιν των πονηρών ανθρώπων. Θα τους σκεπάσης μέσα εις την Σκηνήν σου, ώστε
να μη θίγωνται καθόλου από ελεεινάς συκοφαντίας φαρμακερών γλωσσών.
Ψαλ. 30,22 εὐλογητὸς
Κύριος, ὅτι ἐθαυμάστωσε τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐν
πόλει περιοχῆς.
Ψαλ. 30,22 Ας είναι δοξοσμένος ο Κυριος, διότι κατά τρόπον
θαυμαστόν έδειξεν εις εμέ το έλεός του, και με έσωσε, ως εάν ευρισκόμην μέσα
εις οχυράν και απόρθητον πόλιν.
Ψαλ. 30,23 ἐγὼ δὲ
εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου· ἀπέῤῥιμμαι
ἀπὸ προσώπου τῶν ὀφθαλμῶν σου. διὰ τοῦτο
εἰσήκουσας τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ
κεκραγέναι με πρὸς σέ.
Ψαλ. 30,23 Και όμως εγώ εις στιγμάς παραζάλης και ολιγοπιστίας
είχα πει· έχω, λοιπόν, απορριφθή μακράν από τα μάτια σου. Συ όμως ήκουσες την
πονεμένην φωνήν της παρακλήσεώς μου, όταν εκραύγασα προς σέ.
Ψαλ. 30,24 ἀγαπήσατε τὸν
Κύριον πάντες οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, ὅτι ἀληθείας ἐκζητεῖ
Κύριος καὶ ἀνταποδίδωσι τοῖς περισσῶς ποιοῦσιν ὑπερηφανίαν.
Ψαλ. 30,24 Ολοι σεις οι ευσεβείς αγαπήσατε τον Κυριον, διότι ο
Κυριος ευαρεστείται εις την αλήθειαν και ανταποδίδει την πρέπουσαν τιμωρίαν εις
εκείνους, οι οποίοι φέρονται και ενεργούν με πλεονάζουσαν αλαζονείαν και
θράσος.
Ψαλ. 30,25 ἀνδρίζεσθε, καὶ
κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν, πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ
Κύριον.
Ψαλ. 30,25 Να έχετε γενναίον και ανδρείον φρόνημα και η καρδία
όλων εκείνων, οι οποίοι ελπίζουν στον Κυριον, ας γίνεται κραταιά και ατρόμητος.
ΨΑΛΜΟΣ
31 (Μασ. 32)
Τῷ Δαυΐδ·
συνέσεως.
Ψαλ. 31,1 Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν
αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι·
Ψαλ. 31,1 Τρισευτυχισμένοι είναι εκείνοι, των οποίων έχουν
συγχωρηθή από τον Θεόν αι ανομίαι και έχουν σκεπασθή, ώστε να μη φαίνωνται
καθόλου, αι αμαρτίαι.
Ψαλ. 31,2 μακάριος ἀνήρ, ᾧ
οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν, οὐδέ ἐστιν ἐν
τῷ στόματι αὐτοῦ δόλος.
Ψαλ. 31,2 Μακάριος είναι ο άνθρωπος εκείνος, στον οποίον ο
Κυριος δεν θα καταλογίση αμαρτίαν, δια να του ζητήση ευθύνας και ούτε υπάρχει
στο στόμα του δόλος και υποκρισία, αλλά μόνον ειλικρίνεια και ευθύτης.
Ψαλ. 31,3 ὅτι ἐσίγησα,
ἐπαλαιώθη τὰ ὀστᾶ μου ἀπὸ τοῦ κράζειν
με ὅλην τὴν ἡμέραν·
Ψαλ. 31,3 Εγώ όμως, διότι δεν μετενόησα ειλικρινώς, αλλά
απεσιώπησα την αμαρτίαν μου, δι' αυτό επάληωσαν και αδυνάτισαν τα οστά μου·
περιέπεσα εις ατονίαν, όταν έκραζα στενάζων και οδυρυμένος όλην την ημέραν.
Ψαλ. 31,4 ὅτι ἡμέρας
καὶ νυκτὸς ἐβαρύνθη ἐπ᾿ ἐμὲ ἡ
χείρ σου, ἐστράφην εἰς ταλαιπωρίαν ἐν τῷ ἐμπαγῆναί
μοι ἄκανθαν. (διάψαλμα).
Ψαλ. 31,4 Ημέραν και νύκτα βαρεία έπεσεν επάνω μου η τιμωρός
δεξιά σου, Κυριε. Εβυθίσθην ολόκληρος εις πόνον και ταλαιπωρίαν, διότι σαν
αιχμηρά και οδυνηρά άκανθα ενεπήχθη εις εμέ η αμαρτία και η ενόχη μου.
Ψαλ. 31,5 τὴν ἁμαρτίαν
μου ἐγνώρισα καὶ τὴν ἀνομίαν μου οὐκ ἐκάλυψα·
εἶπα· ἐξαγορεύσω κατ᾿ ἐμοῦ τὴν ἀνομίαν
μου τῷ Κυρίῳ· καὶ σὺ ἀφῆκας τὴν ἀσέβειαν
τῆς καρδίας μου. (διάψαλμα).
Ψαλ. 31,5 Αλλά μετενόησα. Εξωμολογήθην στον Κυριον την
αμαρτίαν μου. Την έκαμα εις αυτόν γνωστήν και δεν συνεκάλυψα πλέον ούτε
απέκρυψα την ανομίαν μου. Είπα με όλη μου την καρδία· Θα εξομολογηθώ με
ειλικρίνειαν την ανομίαν μου στον Κυριον, και θα κατηγορήσω δι' αυτήν τον
εαυτόν μου. Τοτε αμέσως συ, Κυριε, συνεχώρησες την ασέβειαν και εξήλειψες την
ενοχήν της καρδίας μου.
Ψαλ. 31,6 ὑπὲρ ταύτης
προσεύξεται πρὸς σὲ πᾶς ὅσιος ἐν καιρῷ εὐθέτῳ·
πλὴν ἐν κατακλυσμῷ ὑδάτων πολλῶν πρὸς αὐτὸν
οὐκ ἐγγιοῦσι.
Ψαλ. 31,6 Ακριβώς διότι συ τόσον έλεος δεικνύεις απέναντί
μας, δι' αυτό θα προσευχηθή προς σε κάθε ευσεβής και όσιος στον πρέποντα
καιρόν. Και όταν ως άλλος κατακλυσμός υδάτων συμφοραί και πειρασμοί επιπέσουν
γύρω του, αυτός με την ιδικήν σου συμπαράστασιν θα προστατευθή από αυτάς, ώστε
να μη τον εγγίσουν καν.
Ψαλ. 31,7 σύ μου εἶ καταφυγὴ
ἀπὸ θλίψεως τῆς περιεχούσης με· τὸ ἀγαλλίαμά
μου, λύτρωσαί με ἀπὸ τῶν κυκλωσάντων με. (διάψαλμα).
Ψαλ. 31,7 Συ είσαι η καταφυγή μου και η παρηγορία μου στον
καιρόν της θλίψεως, που με στενοχωρεί. Συ είσαι η αγαλλίασις και η χαρά της
ψυχής μου. Γλύτωσέ με από τους πειρασμούς και τους κινδύνους, που με έχουν
περικυκλώσει.
Ψαλ. 31,8 συνετιῶ σε καὶ
συμβιβῶ σε ἐν ὁδῷ ταύτῃ, ᾗ πορεύσῃ, ἐπιστηριῶ
ἐπὶ σὲ τοὺς ὀφθαλμούς μου.
Ψαλ. 31,8 Ακούω να απαντάς εις εμέ, Κυριε, και να μου λέγης·
Θα σε φωτίζω και θα σε καθοδηγώ στον δρόμον, που πρέπει να βαδίζης. Θα στηρίζω
ευμενώς εις σε τους οφθαλμούς μου.
Ψαλ. 31,9 μὴ γίνεσθε ὡς
ἵππος καὶ ἡμίονος, οἷς οὐκ ἔστι σύνεσις, ἐν
κημῷ καὶ χαλινῷ τὰς σιαγόνας αὐτῶν ἄγξαις
τῶν μὴ ἐγγιζόντων πρὸς σέ.
Ψαλ. 31,9 Λοιπόν, σεις οι άνθρωποι με γίνεσθε όμοιοι με τον
ίππον και τον ημίονον, στους οποίους δεν υπάρχει καθόλου σύνεσις. Και όπως με
σιδερένιο φίμωτρο και χαλινάρι συσφίγγονται αι σιαγόνες των αγρίων αυτών ζώων,
ετσι και συ, Κυριε, ας σφίξης με το χαλινάρι των θλίψεων και με τας πολλάς
τιμωρίας ας περιορίσης τους αμαρτωλούς, οι οποίοι μένουν αμετανόητοι και δεν
θέλουν να πλησιάσουν προς σέ.
Ψαλ. 31,10 πολλαὶ αἱ
μάστιγες τοῦ ἁμαρτωλοῦ, τὸν δὲ ἐλπίζοντα ἐπὶ
Κύριον ἔλεος κυκλώσει.
Ψαλ. 31,10 Πολλαί είναι αι συμφοραί και αι μάστιγες των
αμαρτωλών· τον ελπίζοντα όμως στον Κυριον θα περικυκλώση και θα περιφρουρήση το
θείον έλεος.
Ψαλ. 31,11 εὐφράνθητε ἐπὶ
Κύριον καὶ ἀγαλλιᾶσθε, δίκαιοι, καὶ καυχᾶσθε,
πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
Ψαλ. 31,11 Σεις, λοιπόν, οι πιστοί και δίκαιοι γεμίσατε από
χαράν, πλημμυρίσατε από αγαλλιασιν εν Κυρίω, και τον Κυριον να έχετε καύχημα
σας όλοι, όσοι έχετε ευθείαν και ειλικρινη την καρδίαν.
ΨΑΛΜΟΣ
32 (Μασ. 33)
Τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 32,1 Ἀγαλλιᾶσθε,
δίκαιοι, ἐν Κυρίῳ· τοῖς εὐθέσι πρέπει αἴνεσις.
Ψαλ. 32,1 Σκιρτήσατε από αγαλλιασιν σεις οι δίκαιοι, με χαράν
που προέρχεται από τον Κυριον. Εις σας τους ευθείς και ειλικρινείς απέναντι
Θεού και ανθρώπων είναι πρέπον και αρμόζον να δοξολογήτε με αγαλλίασιν τον
Κυριον.
Ψαλ. 32,2 ἐξομολογεῖσθε
τῷ Κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ, ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ
ψάλατε αὐτῷ.
Ψαλ. 32,2 Δοξολογήσατε τον Κυριον με κιθάραν, με δεκάχορδον
ψαλτήριον παίξατε αρμονικούς ύμνους προς χάριν αυτού.
Ψαλ. 32,3 ᾄσατε αὐτῷ
ᾆσμα καινόν, καλῶς ψάλατε αὐτῷ ἐν ἀλαλαγμῷ.
Ψαλ. 32,3 Υμνήσατέ τον με άσμα νέον. Παίξατε προς χάριν αυτού
με μεγάλον ενθουσιασμόν αρμονικά μέλη με τα μουσικά σας όργανα.
Ψαλ. 32,4 ὅτι εὐθὺς
ὁ λόγος τοῦ Κυρίου, καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ
ἐν πίστει·
Ψαλ. 32,4 Υμνήσατέ τον, διότι ο λόγος του Κυρίου είναι ευθύς
και αληθινός. Ολα τα έργα του έχουν αποδειχθή αξιόπιστα σύμφωνα με τας
υποσχέσεις, που έχει δώσει.
Ψαλ. 32,5 ἀγαπᾷ ἐλεημοσύνην
καὶ κρίσιν, τοῦ ἐλέους Κυρίου πλήρης ἡ γῆ.
Ψαλ. 32,5 Ο Κυριος αγαπά και εφαρμόζει την δικαιοσύνην του
αλλά και το έλεός του. Η γη είναι γεμάτη από το έλεος της αγαθότητός του.
Ψαλ. 32,6 τῷ λόγῳ τοῦ
Κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ
πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν·
Ψαλ. 32,6 Με μόνον τον λόγον του έγιναν και εστερεώθησαν οι
ουρανοί. Με απλήν πνοήν του στόματός του εδημιουργήθησαν τα απειροπληθή άστρα
και η συνεκτική μεταξύ των και η εντός ενός εκάστου από αυτά, απεριόριστος
δύναμις.
Ψαλ. 32,7 συνάγων ὡσεὶ
ἀσκὸν ὕδατα θαλάσσης, τιθεὶς ἐν θησαυροῖς ἀβύσσους.
Ψαλ. 32,7 Συγκεντρώνει ο Θεός και περικλείει τα ύδατα εις τας
κοίτας των θαλασσών με όσην ευκολίαν ο άνθρωπος βάζει ύδωρ στο ασκί. Αυτός
θέτει και ασφαλίζει τα απύθμενα ύδατα των ωκεανών εις τας απεράντους αβύσσους,
όπως μέσα εις τα θησαυροφυλάκια ασφαλίζονται οι θησαυροί των ανθρώπων.
Ψαλ. 32,8 φοβηθήτω τὸν
Κύριον πᾶσα ἡ γῆ, ἀπ᾿ αὐτοῦ δὲ
σαλευθήτωσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην·
Ψαλ. 32,8 Τον παντοδύναμον, λοιπόν, αυτόν Κυριον ας φοβηθή
όλος ο κόσμος. Ενώπιόν του ας συγκλονισθούν και ας συγκινηθούν βαθύτατα όλοι οι
κάτοικοι της οικουμένης.
Ψαλ. 32,9 ὅτι αὐτὸς
εἶπε καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ
ἐκτίσθησαν.
Ψαλ. 32,9 Διότι αυτός λόγον είπε μόνον, και έγιναν όλα εκ του
μηδενός. Αυτός έδωσεν εντολήν και εκτίσθησαν τόσον στερεά και ωραία όλα τα
δημιουργήματά του.
Ψαλ. 32,10 Κύριος διασκεδάζει βουλὰς
ἐθνῶν, ἀθετεῖ δὲ λογισμοὺς λαῶν καὶ
ἀθετεῖ βουλὰς ἀρχόντων·
Ψαλ. 32,10 Ο Κυριος διαλύει και εκμηδενίζει τας σκέψεις και τας
αποφάσεις των αμαρτωλών εθνών και ματαιώνει τα κακόβουλα σχέδια των πονηρών
αρχόντων.
Ψαλ. 32,11 ἡ δὲ βουλὴ
τοῦ Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει, λογισμοὶ τῆς
καρδίας αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
Ψαλ. 32,11 Το θέλημα του Κυρίου παραμένει πάντοτε ισχυρόν και
ακλόνητον. Και τα πάνσοφα σχέδια της θείας βουλής του πραγματοποιούνται εις τας
γενεάς των γενεών,
Ψαλ. 32,12 μακάριον τὸ ἔθνος,
οὗ ἐστι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ, λαός, ὃν
ἐξελέξατο εἰς κληρονομίαν ἑαυτῷ.
Ψαλ. 32,12 Τρισευτυχισμένον και ευλογημένον από τον Θεόν είναι το
έθνος εκείνο, το οποίον έχει ως Κυριον του τον αληθινόν Θεόν. Μακάριος ο λαός,
τον οποίον εξέλεξεν ο Κυριος ως ιδικήν του κληρονομία.
Ψαλ. 32,13 ἐξ οὐρανοῦ
ἐπέβλεψεν ὁ Κύριος, εἶδε πάντας τοὺς υἱοὺς
τῶν ἀνθρώπων·
Ψαλ. 32,13 Ο Κυριος από τον ουρανόν έρριψε και ρίπτει τα βλέμματά
του επάνω εις την γην και βλέπει όλους τους ανθρώπους, οι οποίοι κατοικούν εις
αυτήν.
Ψαλ. 32,14 ἐξ ἑτοίμου
κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς
κατοικοῦντας τὴν γῆν,
Ψαλ. 32,14 Από το μεγαλοπρεπές ουράνιον κατοικητήριόν του έρριψε
το βλέμμα του και είδεν όλους τους κατοίκους της γης.
Ψαλ. 32,15 ὁ πλάσας κατὰ
μόνας τὰς καρδίας αὐτῶν, ὁ συνιεὶς πάντα τὰ
ἔργα αὐτῶν.
Ψαλ. 32,15 Αυτός μόνος, χωρίς την βοήθειαν κανενός, έπλασε τας
καρδίας των. Αυτός κατανοεί εις όλον το βάθος και πλάτος τα έργα των ανθρώπων
και τα κίνητρα αυτών.
Ψαλ. 32,16 οὐ σῴζεται
βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν, καὶ γίγας οὐ
σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ.
Ψαλ. 32,16 Κανείς βασιλεύς δεν σώζεται με την μεγάλην του
στρατιωτικήν δύναμιν και κανείς γίγας δεν ημπορεί ποτέ να σωθή με την μεγάλην
του σωματικήν ισχύν.
Ψαλ. 32,17 ψευδὴς ἵππος
εἰς σωτηρίαν, ἐν δὲ πλήθει δυνάμεως αὐτοῦ οὐ
σωθήσεται.
Ψαλ. 32,17 Το ιππικόν είναι ανίκανον και μάταιον να σώση άλλους,
αλλά και κανείς δεν ημπορεί να σωθή όσην μεγάλην δύναμιν και αν διαθέτη.
Ψαλ. 32,18 ἰδοὺ οἱ
ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν
τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ,
Ψαλ. 32,18 Η σωτηρία από τον Κυριον μόνον προέρχεται. Ιδού οι
οφθαλμοί του Κυρίου βλέπουν στοργικώς όλους, όσοι τον σέβονται, όλους όσοι
ελπίζουν στο έλεός του,
Ψαλ. 32,19 ῥύσασθαι ἐκ
θανάτου τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ διαθρέψαι αὐτοὺς
ἐν λιμῷ.
Ψαλ. 32,19 δια να γλυτώση από πρόωρον η άδικον θάνατον την ζωήν
των και να τους τροφοδοτήση και τους θρέψη εις περίοδον λιμού.
Ψαλ. 32,20 ἡ ψυχὴ ἡμῶν
ὑπομενεῖ τῷ Κυρίῳ, ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς
ἡμῶν ἐστιν·
Ψαλ. 32,20 Η ψυχή μας, λοιπόν, με υπομονήν και ελπίδα ακλόνητον θα
περιμένη την προστασίαν του Κυρίου, διότι αυτός είναι ο βοηθός και υπερασπιστής
μας.
Ψαλ. 32,21 ὅτι ἐν αὐτῷ
εὐφρανθήσεται ἡ καρδία ἡμῶν, καὶ ἐν τῷ
ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἠλπίσαμεν.
Ψαλ. 32,21 Διότι εις αυτόν τον στοργικόν υπερασπιστήν και σωτήρα
θα ευφρανθή η καρδία μας και στο Ονομά του το άγιον, που έχομεν ελπίσει και θα
εξακολουθούμεν να ελπίζωμεν.
Ψαλ. 32,22 γένοιτο, Κύριε, τὸ
ἔλεός σου ἐφ᾿ ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ
σέ.
Ψαλ. 32,22 Είθε, Κυριε, να εκχυθή και να μείνη πλούσιον εις ημάς
το έλεός σου, όπως και ημείς με ακλόνητον πίστιν και πεποίθησιν έχομεν ελπίσει
εις σέ.
ΨΑΛΜΟΣ
33 (Μασ. 34)
Τῷ Δαυΐδ, ὁπότε
ἠλλοίωσε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Ἀβιμέλεχ,
καὶ ἀπέλυσεν αὐτόν, καὶ ἀπῆλθεν.
Ψαλ. 33,2 Εὐλογήσω τὸν
Κύριον ἐν παντὶ καιρῷ, διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις
αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου.
Ψαλ. 33,2 Θα δοξολογώ τον Κυριον εις κάθε περίστασιν της ζωής
μου, ευμενή η δυσμενή, και έτσι η δοξολογία του θα ευρίσκεται πάντοτε εις το
στόμα μου.
Ψαλ. 33,3 ἐν τῷ Κυρίῳ
ἐπαινεθήσεται ἡ ψυχή μου· ἀκουσάτωσαν πρᾳεῖς,
καὶ εὐφρανθήτωσαν.
Ψαλ. 33,3 Η ψυχή μου στον Κυριον θα έχη το καύχημά της και τον
έπαινόν της. Ας το ακούσουν αυτό όσοι με υπομονήν και πραότητα βαστάζουν την
θλίψιν των και ας σκιρτήσουν από χαράν, διότι θα τους ελεήση ο Κυριος.
Ψαλ. 33,4 μεγαλύνατε τὸν
Κύριον σὺν ἐμοί, καὶ ὑψώσωμεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ
ἐπὶ τὸ αὐτό.
Ψαλ. 33,4 Δοξολογήσατε μαζή μου τον Κυριον όλοι οι δίκαιοι.
Ολοι μαζή ας ανυμνολογήσωμεν και ας διαλαλήσωμεν με αίνους το άπειρον μεγαλείον
του Ονόματός του.
Ψαλ. 33,5 ἐξεζήτησα τὸν
Κύριον, καὶ ἐπήκουσέ μου καὶ ἐκ πασῶν τῶν
θλίψεών μου ἐῤῥύσατό με.
Ψαλ. 33,5 Με πόθον παρεκάλεσα τον Κυριον και εκείνος ήκουσεν
ευμενώς την παράκλησίν μου και με εγλύτωσεν από όλας τας θλίψεις μου.
Ψαλ. 33,6 προσέλθετε πρὸς αὐτὸν
καὶ φωτίσθητε, καὶ τὰ πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ
καταισχυνθῇ.
Ψαλ. 33,6 Ελάτε, λοιπόν, προς αυτόν όλοι οι θλιμμένοι, δια να
πάρετε το φως της χαράς· και ας είσθε βέβαιοι, ότι τα θλιμμένα πρόσωπά σας δεν
θα εντροπιαστούν, διότι δεν θα διαψευσθούν αι ελπίδες σας.
Ψαλ. 33,7 οὗτος ὁ πτωχὸς
ἐκέκραξε καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ
ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν.
Ψαλ. 33,7 Ιδού, αυτός ο πτωχός, όπως και κάθε πτωχός και
αδύνατος, έκραξε με πίστιν προς τον Κυριον, και ο Κυριος εδέχθη ευμενώς την
δέησίν του και τον έσωσεν από όλας τας θλίψστου.
Ψαλ. 33,8 παρεμβαλεῖ ἄγγελος
Κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται
αὐτούς.
Ψαλ. 33,8 Αγγελος Κυρίου θα στρατοπεδεύη γύρω και θα
περιφρουρή όσους σέβονται τον Κυριον και θα τους γλυτώση από τους κινδύνους,
στους οποίους έχουν εκτεθή.
Ψαλ. 33,9 γεύσασθε καὶ ἴδετε
ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος· μακάριος ἀνήρ, ὃς ἐλπίζει
ἐπ᾿ αὐτόν.
Ψαλ. 33,9 Δοκιμάστε προσωπικώς και θα πεισθήτε, ότι ο Κυριος
είναι αγαθός και ευεργετικός. Μακάριος είναι ο άνθρωπος, ο οποίος εις αυτόν
στηρίζει τας ελπίδας του.
Ψαλ. 33,10 φοβήθητε τὸν
Κύριον πάντες οἱ ἅγιοι αὐτοῦ, ὅτι οὐκ ἔστιν
ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
Ψαλ. 33,10 Σεβασθήτε και ευλαβηθήτε, λοιπόν, τον Κυριον όλοι οι
άγιοι, οι αφιερωμένοι εις αυτόν, διότι δεν θα επιτρέψη να στερηθούν από τίποτε
εκείνοι, οι οποίοι τον σέβονται.
Ψαλ. 33,11 πλούσιοι ἐπτώχευσαν
καὶ ἐπείνασαν, οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν
Κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ.
(διάψαλμα).
Ψαλ. 33,11 Εξ αντιθέτου, πλούσιοι στο παρελθόν επτώχευσαν και θα
πτωχεύσουν και θα πεινάσουν, ενώ εκείνοι οι οποίοι μετά πίστεως παρακαλούν τον
Κυριον και ζητούν την προστασίαν του, δεν θα στερηθούν από κανένα αγαθόν.
Ψαλ. 33,12 δεῦτε, τέκνα, ἀκούσατέ
μου· φόβον Κυρίου διδάξω ὑμᾶς.
Ψαλ. 33,12 Ελάτε, λοιπόν, τέκνα μου, και ακούσατέ με. Θα σας
διδάξω να σέβεσθε και να ευλαβήσθε τον Θεόν.
Ψαλ. 33,13 τίς ἐστιν ἄνθρωπος
ὁ θέλων ζωήν, ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς;
Ψαλ. 33,13 Ποιός άνθρωπος θέλει να ζήση ζωήν καλήν και μακράν;
Ποιός αγαπά να ίδη ευτυχισμένας τας ημέρας της ζωής του;
Ψαλ. 33,14 παῦσον τὴν
γλῶσσάν σου ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη σου τοῦ μὴ
λαλῆσαι δόλον.
Ψαλ. 33,14 Συ, που ποθείς και θέλεις τούτο, σταμάτησε την γλώσσάν
σου από τας κακολογίας και κλείσε τα χείλη σου, ώστε να μη λαλούν δολιότητας.
Ψαλ. 33,15 ἔκκλινον ἀπὸ
κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθόν, ζήτησον εἰρήνην καὶ
δίωξον αὐτήν.
Ψαλ. 33,15 Φυγε μακρυά από κάθε κακόν, κάμε το αγαθόν και
ευάρεστον ενώπιον του Κυρίου. Ζητησε την ειρήνην με τον εαυτόν σου και με τους
άλλους, και επιδίωξέ την με κάθε τρόπον.
Ψαλ. 33,16 ὀφθαλμοὶ
Κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς
δέησιν αὐτῶν.
Ψαλ. 33,16 Τα μάτια του Κυρίου στρέφονται με ευμένειαν προς τους
δικαίους και τα αυτιά του με προσοχήν ακούουν την δέησίν των.
Ψαλ. 33,17 πρόσωπον δὲ Κυρίου
ἐπὶ ποιοῦντας κακὰ τοῦ ἐξολοθρεῦσαι ἐκ
γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν.
Ψαλ. 33,17 Αντιθέτως, ωργισμένον το πρόσωπον του Κυρίου έχει
στραφή εναντίον των πονηρών ανθρώπων, δια να τους εξολοθρεύση από την γην και
να σβήση και αυτήν ακόμη την ανάμνησίν των.
Ψαλ. 33,18 ἐκέκραξαν οἱ
δίκαιοι, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτῶν, καὶ
ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτῶν ἐῤῥύσατο
αὐτούς.
Ψαλ. 33,18 Εκραξαν με θερμήν προσευχήν προς τον Κυριον οι δίκαιοι
και ο Κυριος εισάκουσε με ευμένειαν την δέησίν των και τους απήλλαξεν από όλας
τας θλίψεις των.
Ψαλ. 33,19 ἐγγὺς Κύριος
τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς
τῷ πνεύματι σώσει.
Ψαλ. 33,19 Ο Κυριος είναι πλησίον, συμπαραστάτης και βοηθός, εις
όλους εκείνους, που είναι συντετριμμένοι ψυχικώς από τας θλίψεις και θα σώση
αυτούς, οι οποίοι έχουν αποκτήσει το ταπεινόν φρόνημα.
Ψαλ. 33,20 πολλαὶ αἱ
θλίψεις τῶν δικαίων, καὶ ἐκ πασῶν αὐτῶν ῥύσεται
αὐτοὺς ὁ Κύριος·
Ψαλ. 33,20 Πολλαί είναι πράγματι αι θλίψεις των δικαίων. Και από
όλας αυτάς θα τους απαλλάξη ο Κυριος.
Ψαλ. 33,21 φυλάσσει Κύριος πάντα τὰ
ὀστᾶ αὐτῶν, ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ
συντριβήσεται.
Ψαλ. 33,21 Ο Κυριος προφυλάσσει όλα τα οστά αυτών, ώστε κανένα
από αυτά να μη πάθη ουδέ την παραμικροτέραν βλάβην.
Ψαλ. 33,22 θάνατος ἁμαρτωλῶν
πονηρός, καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον πλημμελήσουσι.
Ψαλ. 33,22 Εξ αντιθέτου όμως ο θάνατος των αμαρτωλών είναι κακός
και οδυνηρός. Οσοι δε μισούν τον δίκαιον θα περιπέσουν εις ολέθρια σφάλματα,
δια τα οποία θα κατακριθούν και θα τιμωρηθούν από τον Θεόν.
Ψαλ. 33,23 λυτρώσεται Κύριος ψυχὰς
δούλων αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ πλημμελήσουσι πάντες οἱ
ἐλπίζοντες ἐπ᾿ αὐτόν.
Ψαλ. 33,23 Ο Θεός θα απαλλάξη την ζωήν των δούλων του από τους
κινδύνους και δεν θα αποτύχουν εις την ζωήν των όλοι, όσοι ελπίζουν εις αυτόν.
ΨΑΛΜΟΣ
34 (Μασ. 35)
Τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 34,1 Δίκασον, Κύριε, τοὺς
ἀδικοῦντάς με, πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με.
Ψαλ. 34,1 Δικασε και τιμώρησε, Κυριε, αυτούς, οι οποίοι με
αδικούν. Πολέμησε αυτούς, οι οποίοι με πολεμούν και ζητούν να με εξοντώσουν.
Ψαλ. 34,2 ἐπιλαβοῦ ὅπλου
καὶ θυρεοῦ καὶ ἀνάστηθι εἰς τὴν βοήθειάν
μου,
Ψαλ. 34,2 Αρπαξε στο παντοδύναμον χέρι σου όπλον και ασπίδα,
σήκω επάνω και έλα εις βοήθειάν μου.
Ψαλ. 34,3 ἔκχεον ῥομφαίαν
καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με· εἶπον
τῇ ψυχῇ μου· Σωτηρία σού εἰμι ἐγώ.
Ψαλ. 34,3 Βγάλε από την θήκην της γυμνήν την ρομφαίαν και
κλείσε από όλα τα σημεία τον δρόμον αυτών, οι οποίοι με καταδιώκουν. Πες εις
την ψυχήν μου· Μη δειλιάζης, διότι εγώ είμαι η σωτηρία σου.
Ψαλ. 34,4 αἰσχυνθήτωσαν καὶ
ἐντραπήτωσαν οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου, ἀποστραφήτωσαν
εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθήτωσαν οἱ λογιζόμενοί
μοι κακά.
Ψαλ. 34,4 Ας καταισχυνθούν και ας κατεντροπιασθούν εκείνοι, οι
οποίοι ζητούν να αφαιρέσουν την ζωήν μου. Ας στραφούν προς τα οπίσω τρεπόμενοι
εις άτακτον φυγήν και ας κατεντροπιασθούν εκείνοι, οι οποίοι μελετούν και
αποφασίζουν κακά εναντίον μου.
Ψαλ. 34,5 γενηθήτωσαν ὡσεὶ
χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου, καὶ ἄγγελος Κυρίου ἐκθλίβων
αὐτούς·
Ψαλ. 34,5 Ας γίνουν σαν κονιορτός στο ισχυρόν φύσημα του
ανέμου. Αγγελος Κυρίου ας επέλθη εναντίον αυτών ποδοπατών και συνθλίβων τον ένα
επάνω στον άλλον.
Ψαλ. 34,6 γενηθήτω ἡ ὁδὸς
αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα, καὶ ἄγγελος
Κυρίου καταδιώκων αὐτούς·
Ψαλ. 34,6 Ας γίνη ο δρόμος κατά την πανικόβλητον άτακτον φυγήν
των σκοτάδι και ολίσθημα, ώστε ούτε να βλέπουν ούτε και να ημπορούν να βαδίσουν
ασφαλώς, άγγελος δε Κυρίου ας τους καταδιώκη συνεχώς·
Ψαλ. 34,7 ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν
μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν, μάτην ὠνείδισαν τὴν
ψυχήν μου.
Ψαλ. 34,7 διότι, χωρίς εγώ να πταίσω τίποτε εις αυτούς,
έστησαν κρυφίως δολίαν παγίδα με τον σκοπόν να πέσω εις λάκκον θανάτου, στον
τάφον. Χωρίς καμμίαν αιτίαν και αφορμήν με ύβρισαν και με εχλεύασαν.
Ψαλ. 34,8 ἐλθέτω αὐτῷ
παγίς, ἣν οὐ γινώσκει, καὶ ἡ θήρα, ἣν ἔκρυψε,
συλλαβέτω αὐτόν, καὶ ἐν τῇ παγίδι πεσεῖται ἐν
αὐτῇ.
Ψαλ. 34,8 Ο αρχηγός των ας πέση και ας συλληφθή εις αφανή
παγίδα, την οποίαν δεν γνωρίζει. Και η παγίς, την οποίαν έκρυψε δι' εμέ, ας
συλλάβη αυτόν τον ίδιον. Ας πέση εις την παγίδα αυτήν, που έστησε δι' εμέ.
Ψαλ. 34,9 ἡ δὲ ψυχή
μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ Κυρίῳ, τερφθήσεται ἐπὶ
τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ.
Ψαλ. 34,9 Η ιδική μου ψυχή θα γέμιση από αγαλλίασιν δια την
προστασίαν του Κυρίου, θα χαρή, θα δοκιμάση μεγάλην τέρψιν δια την σωτηρίαν,
που μου εχαρισεν.
Ψαλ. 34,10 πάντα τὰ ὀστᾶ
μου ἐροῦσι· Κύριε, τίς ὅμοιός σοι; ῥυόμενος πτωχὸν
ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ
πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν.
Ψαλ. 34,10 Ολα τα οστά μου, τα έως τώρα συντετριμμένα από την
θλίψιν, αναζωογονημένα θα είπουν· Κυριε, ποιός άλλος είναι όμοιος με σέ;
Κανείς. Συ είσαι εκείνος, ο οποίος σώζστον αδύνατον πτωχόν από τα χέρια των
ισχυροτέρων και τον ταλαιπωρημένον και ενδεή άνθρωπον από εκείνους, που
αρπάζουν τα υπάρχοντά του.
Ψαλ. 34,11 ἀναστάντες μοι
μάρτυρες ἄδικοι, ἃ οὐκ ἐγίνωσκον, ἐπηρώτων με.
Ψαλ. 34,11 Οταν εδικάζετο η κατ' εμού κατηγορία των, εσηκώθησαν
εναντίον μου μάρτυρες ασυνείδητοι και συκοφάνται. Και με ερωτούσαν δια σφάλματα
και παραπτώματα, δια τα οποία ούτε ιδέαν είχα.
Ψαλ. 34,12 ἀνταπεδίδοσάν μοι
πονηρὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ
ψυχῇ μου.
Ψαλ. 34,12 Μου ανταπέδιδαν κακά αντί των ευεργεσιών, που τους
είχα κάμει, και πικράν θλίψιν ωσάν εκείνην, που γεύεται η ολομόναχη άτεκνος γυναίκα.
Ψαλ. 34,13 ἐγὼ δὲ
ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην
σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου,
καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται.
Ψαλ. 34,13 Εγώ όμως, όταν αυτοί με κατέθλιβον με τας συκοφαντίας
των, εφορούσα το σάκκινον ένδυμα του πένθους και του πόνου. Εταλαιπωρούσα με
νηστείαν την ζωήν μου και η προσευχή μου, αν δεν ωφελήση εκείνους εξ αιτίας της
σκληροκαρδίας των, θα γίνη οπωσδήποτε δεκτή από σε και θα επιστρέψη σωτήριος
και αγαθοποιός εις εμέ.
Ψαλ. 34,14 ὡς πλησίον, ὡς
ἀδελφῷ ἡμετέρῳ οὕτως εὐηρέστουν· ὡς
πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων, οὕτως ἐταπεινούμην.
Ψαλ. 34,14 Εφερόμην προς τον καθένα από αυτούς ως προς φίλον μου
και αδελφόν μου. Σαν άνθρωπος, που πενθεί και γίνεται κατηφής δια τον θάνατον
προσφιλούς προσώπου, έτσι και εγώ τόσον πολύ
εταπεινωνόμουν ενώπιόν των.
Ψαλ. 34,15 καὶ κατ᾿ ἐμοῦ
εὐφράνθησαν καὶ συνήχθησαν, συνήχθησαν ἐπ᾿ ἐμὲ
μάστιγες, καὶ οὐκ ἔγνων, διεσχίσθησαν καὶ οὐ
κατενύγησαν.
Ψαλ. 34,15 Εκείνοι όμως εχαιρεκακούσαν εις βάρος μου.
Συνηθροίσθησαν εναντίον μου, δια να με κτυπήσουν ανελέητα. Εγώ δε ούτε καν και
υπωπτεύθην την συνωμοσίαν των. Διεσκορπίσθησαν όμως από τον Θεόν, και όμως δεν
μετενόησαν. Δεν ησθάνθησαν κανένα κέντημα της συνειδήσεώς των.
Ψαλ. 34,16 ἐπείρασάν με, ἐξεμυκτήρισάν
με μυκτηρισμῷ, ἔβρυξαν ἐπ᾿ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας
αὐτῶν.
Ψαλ. 34,16 Με επείραζαν, με περιγελούσαν με πολλήν καταφρόνησιν.
Ετριζαν με αγριότητα εναντίον μου τα δόντια των.
Ψαλ. 34,17 Κύριε, πότε ἐπόψῃ;
ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν,
ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου.
Ψαλ. 34,17 Κυριε, πότε θα επιβλέψης εις τα κακουργήματα των
πονηρών ανθρώπων; Επανάφερε εις την χαρουμένην και ασφαλή κατάστασιν την ζωήν
μου. Γλύτωσέ με από την κακουργίαν εκείνων. Περιφρούρησε την μίαν και μόνην
ζωήν μου από τους εχθρούς μου, οι οποίοι σαν λέοντες ορμούν εναντίον μου.
Ψαλ. 34,18 ἐξομολογήσομαί σοι
ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ, ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω
σε.
Ψαλ. 34,18 Τοτε εγώ θα σε δοξολογήσω με ευγνωμοσύνην πολλήν εν
μέσω πολυαρίθμου συγκεντρώσεως. Εν μέσω πυκνοτάτου ακροατηρίου θα αναπέμψω προς
σε ευχαριστήριους δοξολογίας.
Ψαλ. 34,19 μὴ ἐπιχαρείησάν
μοι οἱ ἐχθραίνοντές μοι ἀδίκως, οἱ μισοῦντες με
δωρεὰν καὶ διανεύοντες ὀφθαλμοῖς.
Ψαλ. 34,19 Ας μη χαιρεκακήσουν εις βάρος μου εκείνοι, οι οποίοι
με εχθρεύονται αδίκως. Αυτοί, οι οποίοι τρέφουν αδικαιολόγητον μίσος εναντίον
μου όσοι με νεύματα των πονηρών οφθαλμών συνεννοούνται, δια να με εξοντώσουν.
Ψαλ. 34,20 ὅτι ἐμοὶ
μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ᾿ ὀργὴν
δόλους διελογίζοντο.
Ψαλ. 34,20 Διότι δόλιοι αυτοί, με την γλώσσαν των ωμιλούσαν
ειρηνικούς και καλούς λόγους προς εμέ. Εσωτερικώς όμως, λόγω του μίσους των,
εσκέπτοντο δολιότητας εναντίον μου.
Ψαλ. 34,21 καὶ ἐπλάτυναν
ἐπ᾿ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν, εἶπον·
εὖγε, εὖγε, εἶδον οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.
Ψαλ. 34,21 Ηνοιξαν διάπλατα το απύλωτον στόμα των και είπαν· Ωραία,
θαυμάσια! Είδαν τα μάτια μας την καταστροφήν αυτού.
Ψαλ. 34,22 εἶδες, Κύριε, μὴ
παρασιωπήσῃς, Κύριε, μὴ ἀποστῇς ἀπ᾿ ἐμοῦ·
Ψαλ. 34,22 Βλέπεις, Κυριε, την μοχθηρίαν των. Μη την αντιπαρέλθης
σιωπών. Και, Κυριε μη απομακρυνθής από εμέ, μη με εγκαταλείψης στον κίνδυνον.
Ψαλ. 34,23 ἐξεγέρθητι, Κύριε,
καὶ πρόσχες τῇ κρίσει μου, ὁ Θεός μου καὶ ὁ
Κύριός μου, εἰς τὴν δίκην μου.
Ψαλ. 34,23 Σηκω επάνω, Κυριε, δώσε προσοχήν εις την δικαίαν μου
υπόθεσιν. Συ, ο Θεός μου και ο Κυριος μου, έλα συνήγορος και υπερασπιστής μου
εις την αντιδικίν μου αυτήν.
Ψαλ. 34,24 κρῖνόν με, Κύριε,
κατὰ τὴν δικαιοσύνην σου, Κύριε ὁ Θεός μου, καὶ μὴ
ἐπιχαρείησάν μοι.
Ψαλ. 34,24 Κρίνε και δίκασέ με, δίκασε Κυριε, σύμφωνα με την
δικαιοσύνην σου. Κυριε και Θεέ μου, μη επιτρέψης να καταδικασθώ αδίκως και
χαρούν έτσι μοχθηράν χαράν εις βάρος μου οι εχθροί μου.
Ψαλ. 34,25 μὴ εἴποισαν ἐν
καρδίαις αὐτῶν· εὖγε, εὖγε τῇ ψυχῇ ἡμῶν·
μηδὲ εἴποιεν· Κατεπίομεν αὐτόν.
Ψαλ. 34,25 Ας μη είπουν· Εύγε μας, εύγε εις την ψυχήν μας· τον
εξωλοθρεύσαμεν. Ας μη είπουν ότι τον εφάγαμεν και τον εξηφανίσαμεν πλέον
οριστικώς.
Ψαλ. 34,26 αἰσχυνθείησαν καὶ
ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς
μου, ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ
μεγαλοῤῥημονοῦντες ἐπ᾿ ἐμέ.
Ψαλ. 34,26 Ας καταισχυνθούν και ας κατεντροπιασθούν όλοι μαζή,
όσοι δοκιμάζουν μοχθηράν χαράν δια τας δυστυχίας μου. Ας περιβληθούν, ωσάν
μόνιμον ένδυμά των, αισχύνην και εντροπήν οι αλαζόνες, οι οποίοι κομπορρημονούν
εναντίον μου.
Ψαλ. 34,27 ἀγαλλιάσθωσαν καὶ
εὐφρανθήτωσαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν
διαπαντός· μεγαλυνθήτω ὁ Κύριος, οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην
τοῦ δούλου αὐτοῦ.
Ψαλ. 34,27 Ας γεμίσουν δε αγαλλίασιν και ας ευφρανθούν αυτοί, οι
οποίοι θέλουν και επιθυμούν να μου αποδοθή η δικαιοσύνη και η ειρήνη. Και ας
λέγουν πάντοτε όλοι, όσοι θέλουν την ειρήνην και ευτυχίαν του δούλου σου· Ας
είναι δοξασμένος ο Κυριος.
Ψαλ. 34,28 καὶ ἡ γλῶσσά
μου μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου, ὅλην τὴν ἡμέραν τὸν
ἔπαινόν σου.
Ψαλ. 34,28 Τοτε ο νους μου θα μελετά και η γλώσσα μου θα διηγήται
την προς εμέ δικαιοσύνην σου. Ολην δε την ημέραν θα σου αναπέμπη δοξολογίαν και
ευχαριστίαν.
ΨΑΛΜΟΣ
35 (Μασ. 36)
Εἰς τὸ
τέλος· τῷ δούλῳ Κυρίου τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 35,2 Φησὶν ὁ
παράνομος τοῦ ἁμαρτάνειν ἐν ἑαυτῷ, οὐκ ἔστι
φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ·
Ψαλ. 35,2 Λέγει από μέσα του ο παράνομος, που έχει πάρει πλέον
την απόφασιν να αμαρτάνη· Δεν υπάρχει φόβος Θεού ενώπιόν του. Δεν φοβείται την
δικαίαν κρίσιν του Θεού.
Ψαλ. 35,3 ὅτι ἐδόλωσεν
ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ εὑρεῖν τὴν ἀνομίαν
αὐτοῦ καὶ μισῆσαι.
Ψαλ. 35,3 Διέστρεψε δολίως και εθόλωσε τα πάντα ενώπιόν του,
ώστε δεν είναι δυνατόν πλέον να διακρίνη αυτός την αμαρτίαν και να την
αποστραφή με αποτροπιασμόν.
Ψαλ. 35,4 τὰ ῥήματα τοῦ
στόματος αὐτοῦ ἀνομία καὶ δόλος, οὐκ ἠβουλήθη
συνιέναι τοῦ ἀγαθῦναι·
Ψαλ. 35,4 Οι λόγοι, οι οποίοι βγαίνουν από το στόμα του, είναι
παρανομία και δολιότης. Δεν ηθέλησε να συνέλθη, να συνετισθή και να πράξη κάτι
το αγαθόν.
Ψαλ. 35,5 ἀνομίαν
διελογίσατο ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ, παρέστη πάσῃ
ὁδῷ οὐκ ἀγαθῇ, κακίᾳ δὲ οὐ
προσώχθισε.
Ψαλ. 35,5 Και κατά την νύκτα ακόμη, που ευρίσκεται επάνω εις
την κλίνην του, εσκέπτετο παρανομίας. Εις κάθε κακόν δρόμον ήτο παρών. Ουδέποτε
απετροπιάσθη και εμίσησε το κακόν.
Ψαλ. 35,6 Κύριε, ἐν τῷ
οὐρανῷ τὸ ἔλεός σου, καὶ ἡ ἀλήθειά
σου ἕως τῶν νεφελῶν·
Ψαλ. 35,6 Κυριε, μέχρι του ουρανού απλώνεται το μέγα έλεός σου
και η αλήθεια των λόγων σου και η αξιοπιστία των υποσχέσεών σου φθάνει έως τα
νέφη του ουρανού.
Ψαλ. 35,7 ἡ δικαιοσύνη σου ὡς
ὄρη Θεοῦ, τὰ κρίματά σου ἄβυσσος πολλή· ἀνθρώπους
καὶ κτήνη σώσεις, Κύριε.
Ψαλ. 35,7 Η δικαιοσύνη σου είναι ασάλευτος και αιωνία, όπως τα
όρη του Θεού. Αι κρίσεις σου και αι δίκαιαι αποφάσεις σου είναι ανεξερεύνητοι,
όπως τα βάθη των ωκεανών. Συ, Κυριε, σώζεις ανθρώπους και ζώα.
Ψαλ. 35,8 ὡς ἐπλήθυνας
τὸ ἔλεός σου, ὁ Θεός· οἱ δὲ υἱοὶ
τῶν ἀνθρώπων ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἐλπιοῦσι.
Ψαλ. 35,8 Ποσον μέγα, συνεχές και ακατάληπτον έδειξες τα έλεός
σου, Θεέ μου! Ολοι οι άνθρωποι έχουν τας ελπίδας των εις την σκέπην των
πτερύγων σου.
Ψαλ. 35,9 μεθυσθήσονται ἀπὸ
πιότητος οἴκου σου, καὶ τὸν χειμάῤῥουν τῆς
τρυφῆς σου ποτιεῖς αὐτούς·
Ψαλ. 35,9 Θα χορτάσουν αυτοί και θα μεθύσουν από την
πλουσιωτάτην τράπεζαν των αγαθών του οίκου σου. Θα τους ποτίσης με την
απερίγραπτον τρυφήν των πνευματικών σου απολαύσεων, αι οποίαι ρέουν πλούσιοι ως
άλλος χείμαρρος.
Ψαλ. 35,10 ὅτι παρὰ σοὶ
πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Ψαλ. 35,10 Διότι συ είσαι η πηγή της ζωής και με το ιδικόν σου
φως θα ίδωμεν το αληθινόν φως.
Ψαλ. 35,11 παράτεινον τὸ ἔλεός
σου τοῖς γινώσκουσί σε καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖς εὐθέσι
τῇ καρδίᾳ.
Ψαλ. 35,11 Απλωσε και εξακολούθει να παρέχης πάντοτε πλούσιον το
έλεός σου εις όλους, όσοι σε γνωρίζουν. Δώσε την δικαιοσύνην σου στους
ανθρώπους, τους ευθείς και ειλικρινείς κατά την καρδίαν.
Ψαλ. 35,12 μὴ ἐλθέτω
μοι ποὺς ὑπερηφανίας, καὶ χεὶρ ἁμαρτωλοῦ μὴ
σαλεύσαι με.
Ψαλ. 35,12 Εις εμέ δε ας μη πέση επάνω μου το πόδι του
υπερηφάνου, δια να μη με καταπατήση, και το χέρι του αμαρτωλού ας μη με
συγκλονίση και με διώξη.
Ψαλ. 35,13 ἐκεῖ ἔπεσον
πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ἐξώσθησαν καὶ
οὐ μὴ δύνωνται στῆναι.
Ψαλ. 35,13 Ιδού, εκεί κατεκρημνίσθησαν όλοι όσοι εργάζονται την
ανομίαν. Απωθήθησαν και εξεδιώχθησαν, ώστε να μη μπορούν πλέον να σταθούν
όρθιοι εις τα πόδια των.
ΨΑΛΜΟΣ
36 (Μασ. 37)
Τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 36,1 Μὴ παραζήλου ἐν
πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν·
Ψαλ. 36,1 Μη ζηλεύης και μη ποθής την φαινομενικήν ευτυχίαν
εκείνων, οι οποίοι σκέπτονται το πονηρόν. Μη ζηλεύης εκείνους, οι οποίοι
πράττουν την ανομίαν,
Ψαλ. 36,2 ὅτι ὡσεὶ
χόρτος ταχὺ ἀποξηρανθήσονται καὶ ὡσεὶ λάχανα
χλόης ταχὺ ἀποπεσοῦνται.
Ψαλ. 36,2 διότι αυτοί γρήγορα σαν το χορτάρι θα ξηρανθούν. Και
σαν την πρασίνην χλόην θα μαρανθούν και θα πέσουν στο έδαφος.
Ψαλ. 36,3 ἔλπισον ἐπὶ
Κύριον καὶ ποίει χρηστότητα καὶ κατασκήνου τὴν γῆν, καὶ
ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς.
Ψαλ. 36,3 Στήριξε την ελπίδα σου στον Κυριον, πράττε το αγαθόν
και έτσι ασφαλής και ειρηνικός θα κατοικήσης εις την γην της Επαγγελίας, και
από τον καλόν ποιμένα, τον Θεόν, θα ποιμανθής με στοργήν και θα απολαύσης τον
πλούτον της χώρας, όπου κατοικείς.
Ψαλ. 36,4 κατατρύφησον τοῦ
Κυρίου, καὶ δώσει σοι τὰ αἰτήματα τῆς καρδίας σου.
Ψαλ. 36,4 Εντρύφημά σου και χαρά σου ας είναι ο Κυριος και
αυτός θα σου δώση κάθε αγαθόν υλικόν και πνευματικόν, που ποθεί η καρδία σου.
Ψαλ. 36,5 ἀποκάλυψον πρὸς
Κύριον τὴν ὁδόν σου καὶ ἔλπισον ἐπ᾿ αὐτόν,
καὶ αὐτὸς ποιήσει
Ψαλ. 36,5 Φανερόν ενώπιον του Θεού με πλήρη εμπιστοσύνην να
έχης πάντοτε τον δρόμον της ζωής σου. Εχε εις αυτόν τας ελπίδας σου και αυτός
θα πράξη εις σε εκείνο, το οποίον σε συμφέρει και σε χαροποιεί.
Ψαλ. 36,6 καὶ ἐξοίσει ὡς
φῶς τὴν δικαιοσύνην σου καὶ τὸ κρῖμά σου ὡς
μεσημβρίαν.
Ψαλ. 36,6 Θα φανερώση και θα προβάλη αυτός το δίκαιόν σου
λαμπρόν ωσάν το φως, και θα κάμη ολοφωτον την δικαίαν του κρίσιν υπέρ σου, ωσάν
τον μεσημβρινόν ήλιον.
Ψαλ. 36,7 ὑποτάγηθι τῷ
Κυρίῳ καὶ ἱκέτευσον αὐτόν· μὴ παραζήλου ἐν
τῷ κατευοδουμένῳ ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ
ἐν ἀνθρώπῳ ποιοῦντι παρανομίαν.
Ψαλ. 36,7 Να υποταχθής στον Κυριον και αυτόν να παρακαλής
θερμώς δια της προσευχής σου. Μη αφήσης να καταλάβη ποτέ την καρδίαν σου η
ζήλεια και ο φθόνος δια τον άνθρωπον, που ευδοκιμεί εις την ζωήν του, ο οποίος
όμως πράττει παρανομίας.
Ψαλ. 36,8 παῦσαι ἀπὸ
ὀργῆς καὶ ἐγκατάλιπε θυμόν, μὴ παραζήλου ὥστε
πονηρεύεσθαι·
Ψαλ. 36,8 Παύσε να αγανακτής δι' αυτόν. Αφησε κατά μέρος κάθε
θυμόν. Πρόσεξε, μη τον ζηλεύης, ώστε και συ να σκέπτεσαι πονηρά, όπως εκείνος.
Ψαλ. 36,9 ὅτι οἱ
πονηρευόμενοι ἐξολοθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν
Κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσι γῆν.
Ψαλ. 36,9 Διότι όλοι αυτοί, οι οποίοι σκέπτονται το πονηρόν
και πράττουν το κακόν, θα εξολοθρευθούν. Οσοι όμως με πίστιν στον Κυριον
υπομένουν τας θλίψεις και αναμένουν από τον Κυριον την λύτρωσιν, αυτοί θα έχουν
ως παντοτεινήν και ασφαλή κληρονομίαν των την γην και τα αγαθά της.
Ψαλ. 36,10 καὶ ἔτι ὀλίγον
καὶ οὐ μὴ ὑπάρξῃ ὁ ἁμαρτωλός, καὶ
ζητήσεις τὸν τόπον αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ εὕρῃς·
Ψαλ. 36,10 Καμε υπομονήν· ολίγος καιρός ακόμη θα περάση και ο
αμαρτωλός, του οποίου συ σήμερον την ευτυχίαν ημπορεί να ζηλεύης, δεν θα υπάρχη
πλέον. Θα αναζητήσης τον τόπον, στον οποίον αυτός είχε ζήσει ευτυχής, και δεν
θα τον εύρης.
Ψαλ. 36,11 οἱ δὲ πραεῖς
κληρονομήσουσι γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης.
Ψαλ. 36,11 Εξ αντιθέτου αυτοί οι οποίοι είναι πράοι και έγιναν
πράοι δια μέσου των θλίψεων, θα είναι οι παντοτεινοί κληρονόμοι της γης της
Επαγγελίας. Θα εντρυφούν εις τα πλούσια αγαθά της και θα ζουν με πολλήν
ειρήνην.
Ψαλ. 36,12 παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς
τὸν δίκαιον καὶ βρύξει ἐπ᾿ αὐτὸν τοὺς
ὀδόντας αὐτοῦ·
Ψαλ. 36,12 Με μίσος εις την καρδίαν θα παρατηρήση ο αμαρτωλός τον
δίκαιον και θα τρίξη με μανίαν τους οδόντας του εναντίον αυτού.
Ψαλ. 36,13 ὁ δὲ Κύριος ἐκγελάσεται
αὐτόν, ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ.
Ψαλ. 36,13 Ο Κυριος όμως θα γελάση εις βάρος του αμαρτωλού, διότι
προβλέπει, ότι θα έλθη η ημέρα της τιμωρίας του και του αφανισμού του.
Ψαλ. 36,14 ῥομφαίαν ἐσπάσαντο
οἱ ἁμαρτωλοί, ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν τοῦ
καταβαλεῖν πτωχὸν καὶ πένητα, τοῦ σφάξαι τοὺς εὐθεῖς
τῇ καρδίᾳ·
Ψαλ. 36,14 Εγύμνωσαν την σπάθην των οι αμαρτωλοί. Ετέντωσαν το
τόξον των, δια να κτυπήσουν με αυτό και ρίψουν κατά γης νεκρόν τον
ταλαιπωρημένον και τον πτωχόν, και με την μάχαιράν των να σφάξουν όλους
εκείνους, οι οποίοι έχουν ευθείαν και ειλικρινή την καρδίαν.
Ψαλ. 36,15 ἡ ῥομφαία αὐτῶν
εἰσέλθοι εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν καὶ τὰ
τόξα αὐτῶν συντριβείη.
Ψαλ. 36,15 Η ρομφαία των θα εισέλθη και θα διαπεράση την ιδικήν
των καρδίαν, τα δε τόξα των θα συντριβούν.
Ψαλ. 36,16 κρεῖσσον ὀλίγον
τῷ δικαίῳ ὑπὲρ πλοῦτον ἁμαρτωλῶν
πολύν·
Ψαλ. 36,16 Το ολίγον, αλλά τίμιον, του δικαίου ανθρώπου είναι
πολυτιμότερον από τα πολλά πλούτη των αμαρτωλών.
Ψαλ. 36,17 ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν
συντριβήσονται, ὑποστηρίζει δὲ δικαίους ὁ Κύριος.
Ψαλ. 36,17 Διότι οι βραχίονες των αμαρτωλών, που φαίνονται
σήμερον τόσον ισχυροί, θα συντριβούν μετ' ολίγον. Ο δε Θεός υποστηρίζει και υπερασπίζει
τους δικαίους.
Ψαλ. 36,18 γινώσκει Κύριος τὰς
ὁδοὺς τῶν ἀμώμων, καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν
εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται·
Ψαλ. 36,18 Ο Κυριος γνωρίζει πολύ καλά και εκτιμά τους δρόμους
της ζωής των δικαίων και ειλικρινών ανθρώπων. Και με την προστασίαν Του η κληρονομία
των εις την γην των πατέρων των θα είναι παντοτεινή από γενεάς εις γενεάν.
Ψαλ. 36,19 οὐ
καταισχυνθήσονται ἐν καιρῷ πονηρῷ καὶ ἐν ἡμέραις
λιμοῦ χορτασθήσονται.
Ψαλ. 36,19 Δεν θα εντροπιασθούν αυτοί εις περιστάσεις δυσκόλους,
αλλά τουναντίον και εις εποχήν λιμού θα χορτάσουν.
Ψαλ. 36,20 ὅτι οἱ ἁμαρτωλοὶ
ἀπολοῦνται, οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ Κυρίου ἅμα
τῷ δοξασθῆναι αὐτοὺς καὶ ὑψωθῆναι ἐκλείποντες
ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον.
Ψαλ. 36,20 Ενῷ εξ αντιθέτου οι
αμαρτωλοί θα εξολοθρευθούν. Οι εχθροί αυτοί του Κυρίου αμέσως μόλις δοξασθούν
ανερχόμενοι εις μεγάλα αξιώματα και πλούτη, θα εξαφανισθούν, όπως διαλύεται και
εξαφανίζεται ο καπνός.
Ψαλ. 36,21 δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς
καὶ οὐκ ἀποτίσει, ὁ δὲ δίκαιος οἰκτείρει καὶ
δίδωσιν·
Ψαλ. 36,21 Θα πτωχύνη ο αμαρτωλός πλούσιος. Θα ευρεθή εις την
ανάγκην να ζητήση δάνειον δεν θα ημπορέση όμως λόγω της πτωχείας του να το
αποδώση. Ο δίκαιος όμως, πλούσιος με τα δώρα του Θεού, θα συμπαθή πάντοτε τους
πτωχούς και τους έχοντας ανάγκην, και θα δίδη προς αυτούς βοήθειαν.
Ψαλ. 36,22 ὅτι οἱ εὐλογοῦντες
αὐτὸν κληρονομήσουσι γῆν, οἱ δὲ καταρώμενοι αὐτὸν
ἐξολοθρευθήσονται.
Ψαλ. 36,22 Διότι όσοι με τα λόγια και με τα έργα των δοξάζουν τον
Κυριον, θα κληρονομήσουν την γην με τα αγαθά της. Εκείνοι όμως, οι οποίοι τον
βλασφημούν, θα εξολοθρευθούν.
Ψαλ. 36,23 παρὰ Κυρίου τὰ
διαβήματα ἀνθρώπου κατευθύνεται, καὶ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
θελήσει σφόδρα·
Ψαλ. 36,23 Από τον Κυριον σταθερώς και ασφαλώς κατευθύνονται τα
βήματα της ζωής του αγαθού ανθρώπου προς επιτυχίαν και ευτυχίαν, διότι τον
τρόπον της ζωής του εγκρίνει και αποδέχεται πλήρως ο Κυριος.
Ψαλ. 36,24 ὅταν πέσῃ, οὐ
καταῤῥαχθήσεται, ὅτι Κύριος ἀντιστηρίζει χεῖρα αὐτοῦ.
Ψαλ. 36,24 Και όταν ακόμη ο αγαθός άνθρωπος πέση, δεν θα ραγίση,
δεν θα συντριβή, διότι ο Κυριος θα τον υποβαστάση, θα τον συγκρατήση από το
χέρι.
Ψαλ. 36,25 νεώτερος ἐγενόμην
καὶ γὰρ ἐγήρασα καὶ οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον,
οὐδὲ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ζητοῦν ἄρτους·
Ψαλ. 36,25 Υπήρξα νέος και τώρα εγήρασα. Καθ' όλον δε αυτό το
διάστημα της ζωής μου δεν είδον δίκαιον άνθρωπον να εγκαταλείπεται από τον
Θεόν, ούτε τους απογόνους των να ζητιανεύουν ψωμί.
Ψαλ. 36,26 ὅλην τὴν ἡμέραν
ἐλεεῖ καὶ δανείζει ὁ δίκαιος, καὶ τὸ σπέρμα
αὐτοῦ εἰς εὐλογίαν ἔσται.
Ψαλ. 36,26 Ολας τας ημέρας της ζωής του συμπαθεί ο δίκαιος τους
έχοντας ανάγκην και τους ελεεί. Και όμως παρ' όλα δσα δίδει, οι απόγονοί του
δεν θα στερηθούν, αλλά θα ζουν μέσα εις τας ευλογίας του Θεού.
Ψαλ. 36,27 ἔκκλινον ἀπὸ
κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθὸν καὶ κατασκήνου εἰς
αἰῶνα αἰῶνος·
Ψαλ. 36,27 Τραβήξου μακρυά από το κακόν και πράττε πάντοτε το
καλόν. Τοτε θα κατοικήσης μονίμως και ασφαλώς εις την ιεράν γην των πατέρων
σου,
Ψαλ. 36,28 ὅτι Κύριος ἀγαπᾷ
κρίσιν καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺς ὁσίους αὐτοῦ,
εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται· ἄνομοι δὲ
ἐκδιωχθήσονται, καὶ σπέρμα ἀσεβῶν ἐξολοθρευθήσεται.
Ψαλ. 36,28 διότι ο Κυριος αγαπά την δικαίαν κρίσιν. Και δια τούτο
δεν θα εγκαταλείψη ποτέ τους αφωσιωμένους εις αυτόν, αλλά θα τους προστατεύη.
Και έτσι αυτοί κάτω από την θείαν προστασίαν θα διαφυλάσσωνται πάντοτε
ασφαλείς. Εξ αντιθέτου οι παράνομοι θα εξολοθρευθούν και θα εκδιωχθούν από τον
τόπον των. Και οι απόγονοι ακόμη των ασεβών ανθρώπων θα εξολοθρευθούν.
Ψαλ. 36,29 δίκαιοι δὲ
κληρονομήσουσι γῆν καὶ κατασκηνώσουσιν εἰς αἰῶνα
αἰῶνος ἐπ᾿ αὐτῆς.
Ψαλ. 36,29 Οι δε δίκαιοι θα είναι οι παντοτεινοί κληρονόμοι της
γης της Επαγγελίας και εις αυτήν θα εγκατασταθούν μονίμως εις αιώνας αιώνων.
Ψαλ. 36,30 στόμα δικαίου μελετήσει
σοφίαν, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ λαλήσει κρίσιν.
Ψαλ. 36,30 Από το στόμα του δικαίου ανθρώπου θα εξέρχωνται αι
σοφαί σκέψεις και κρίσεις της διανοίας του, και η γλώσσα του θα λαλή πάντοτε το
δίκαιον και το ορθόν.
Ψαλ. 36,31 ὁ νόμος τοῦ
Θεοῦ αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, καὶ
οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰ διαβήματα αὐτοῦ.
Ψαλ. 36,31 Ο νόμος του Θεού είναι χαραγμένος μονίμως εις την
καρδίαν του. Δια τούτο δεν θα υποσκελισθή από κανένα ορατόν η αόρατον εχθρόν
και δεν θα σκοντάψη εις τα βήματα της ζωής του.
Ψαλ. 36,32 κατανοεῖ ὁ ἁμαρτωλὸς
τὸν δίκαιον καὶ ζητεῖ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν,
Ψαλ. 36,32 Ο αμαρτωλός παραμονεύει τον δίκαιον και ζητεί
ευκαιρίαν να τον θανατώση.
Ψαλ. 36,33 ὁ δὲ Κύριος
οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸν εἰς τὰς
χεῖρας αὐτοῦ, οὐδὲ μὴ καταδικάσηται αὐτόν,
ὅταν κρίνηται αὐτῷ.
Ψαλ. 36,33 Ο Κυριος όμως δεν θα εγκαταλείψη και δεν θα αφήση
αβοήθητον τον δίκαιον εις τα χέρια του αμαρτωλού. Ούτε θα τον αφήση να
καταδικασθή, όταν θα κρίνεται εν αντιδικία με τον επιβουλευθέντα αυτόν
αμαρτωλόν.
Ψαλ. 36,34 ὑπόμεινον τὸν
Κύριον καὶ φύλαξον τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ
ὑψώσει σε τοῦ κατακληρονομῆσαι γῆν· ἐν τῷ
ἐξολοθρεύεσθαι ἁμαρτωλοὺς ὄψει.
Ψαλ. 36,34 Δείξε υπομονήν, περίμενε με ελπίδα την επέμβασιν και
προστασίαν του Κυρίου. Φυλαξε και ζήσε σύμφωνα με τας εντολάς του. Και αυτός θα
σε δοξάση, θα σε αναδείξη μέγαν, ώστε να κληρονομήσης την γην της Επαγγελίας
και τα αγαθά της. Θα ίδης δε με τα ίδια σου τα μάτια τους αμαρτωλούς, όταν θα
εξολοθρεύονται, από τον Κυριον.
Ψαλ. 36,35 εἶδον τὸν ἀσεβῆ
ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ
Λιβάνου·
Ψαλ. 36,35 Είδα τον ασεβή να ακμάζη, να υπερυψώνεται πανίσχυρος,
να ψηλώνη ωσάν τα αιωνόβια κέδρα του Λιβάνου.
Ψαλ. 36,36 καὶ παρῆλθον,
καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν, καὶ ἐζήτησα αὐτόν,
καὶ οὐχ εὑρέθη ὁ τόπος αὐτοῦ.
Ψαλ. 36,36 Μολις όμως επέρασα πάλιν από εκεί και ιδού, αυτός δεν
υπήρχε πλέον. Εγύρισα πίσω, ανεζήτησα να τον εύρω, αλλά δεν ημπόρεσα να εύρω
ούτε τον τόπον, στον οποίον προηγουμένως κατοικούσε.
Ψαλ. 36,37 φύλασσε ἀκακίαν καὶ
ἴδε εὐθύτητα, ὅτι ἐστὶν ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ
εἰρηνικῷ·
Ψαλ. 36,37 Προσπάθει συ να είσαι άκακος. Βλέπε πάντοτε μπροστά
σου τον ευθύν δρόμον του Θεού, διότι ο ειρηνικός άνθρωπος θα αφήση οπίσω του
μνήμην αγαθήν και ευτυχισμένους απογόνους.
Ψαλ. 36,38 οἱ δὲ
παράνομοι ἐξολοθρευθήσονται ἐπὶ τὸ αὐτό, τὰ
ἐγκαταλείμματα τῶν ἀσεβῶν ἐξολοθρευθήσονται.
Ψαλ. 36,38 Οι παράνομοι όμως θα εξολοθρευθούν όλοι μαζή. Θα
διαλυθούν και θα εξαφανισθούν τα υπολείμματα από τα πλούτη των, το όνομά των
και οι απόγονοί των.
Ψαλ. 36,39 σωτηρία δὲ τῶν
δικαίων παρὰ Κυρίου, καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν
ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως,
Ψαλ. 36,39 Βεβαία όμως και ασφαλής θα έλθη από τον Κυριον η
σωτηρία των δικαίων διότι αυτός είναι ο υπερασπιστής των στον καιρόν των
θλίψεων και των δοκιμασιών των.
Ψαλ. 36,40 καὶ βοηθήσει αὐτοῖς
Κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται
αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς,
ὅτι ἤλπισαν ἐπ᾿ αὐτόν.
Ψαλ. 36,40 Ο Κυριος θα βοηθήση τους δικαίους. Θα τους απαλλάξη από
τας θλίψεις και τας συμφοράς και θα τους γλυτώση από τα χέρια των αμαρτωλών. Θα
τους σώση, διότι αυτοί εις εκείνον εστήριξαν τας ελπίδας των.
ΨΑΛΜΟΣ
37 (Μασ. 38)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ· εἰς ἀνάμνησιν περὶ τοῦ σαββάτου.
Ψαλ. 37,2 Κύριε, μὴ τῷ
θυμῷ σου ἐλέγξῃς με, μηδὲ τῇ ὀργῇ σου
παιδεύσῃς με.
Ψαλ. 37,2 Κυριε, μη με ελέγξης και μη, επάνω εις την δικαίαν
οργήν σου, με τιμωρήσης δια τας πράξεις μου. Μη χρησιμοποίησης την παιδαγωγικήν
σου ράβδον οργισμένος εναντίον μου.
Ψαλ. 37,3 ὅτι τὰ βέλη
σου ἐνεπάγησάν μοι, καὶ ἐπεστήριξας ἐπ᾿ ἐμὲ
τὴν χεῖρά σου·
Ψαλ. 37,3 Διότι τα βέλη των πόνων και των τιμωριών έχουν
εμμηχθή μέσα στο σώμα μου και βαρύ έχεις αφήσει να πέση επάνω μου το
παντοδύναμο χέρι σου.
Ψαλ. 37,4 οὐκ ἔστιν ἴασις
ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς
σου, οὐκ ἔστιν εἰρήνη ἐν τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ
προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου.
Ψαλ. 37,4 Δεν υπάρχει κανένα μέλος του σώματός μου υγιές, εξ
αιτίας της δικαίας οργής σου εναντίον μου. Δεν υπάρχει γαλήνη και ανάπαυσις εις
τα κόκκαλά μου εξ αιτίας των δύο μεγάλων αμαρτιών μου.
Ψαλ. 37,5 ὅτι αἱ ἀνομίαι
μου ὑπερῇραν τὴν κεφαλήν μου, ὡσεὶ φορτίον βαρὺ
ἐβαρύνθησαν ἐπ᾿ ἐμέ.
Ψαλ. 37,5 Διότι αι αμαρτίαι μου αυταί είναι τόσον μεγάλαι,
ώστε ωσάν πελώρια κύματα επλημμύρισαν επάνω από το κεφάλι μου και ως βαρύ
φορτίον καταθλίβουν και καταπιέζουν την ψυχήν μου.
Ψαλ. 37,6 προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν
οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης
μου·
Ψαλ. 37,6 Τα εξ αιτίας της αφροσύνης μου τραύματα των αμαρτιών
μου εβρώμισαν και εσάπησαν.
Ψαλ. 37,7 ἐταλαιπώρησα καὶ
κατεκάμφθην ἕως τέλους, ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην.
Ψαλ. 37,7 Εχω ταλαιπωρηθή και καταβληθή. Ελύγισαν τα γόνατά
μου, εκυρτώθην τελείως. Ολην την ημέραν σύρω μετά δυσκολίας τα βήματά μου,
σκυθρωπός και λυπημένος.
Ψαλ. 37,8 ὅτι αἱ ψόαι
μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμάτων, καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις
ἐν τῇ σαρκί μου·
Ψαλ. 37,8 Διότι οι νεφροί μου, το κέντρον αυτό των επιθυμιών,
εγέμισαν από έλκη και πόνους, τα οποία προκαλούν την αηδίαν και περιφρόνησιν.
Δεν υπάρχει μέρος υγιές εις την σάρκα μου.
Ψαλ. 37,9 ἐκακώθην καὶ
ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα, ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ
τῆς καρδίας μου.
Ψαλ. 37,9 Εκακοπάθησα και εταλαιπωρήθην και εξηυτελίσθην πάρα
πολύ. Βαθείς και συνεχείς αναστεναγμοί βγαίνουν από την οδυνωμένην καρδίαν μου,
ωσάν βρυχηθμοί λέοντος πληγωμένου.
Ψαλ. 37,10 Κύριε, ἐναντίον σου
πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου, καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ
σοῦ οὐκ ἀπεκρύβη.
Ψαλ. 37,10 Κυριε, ολοφάνερη εμπρός σου είναι η επιθυμία μου, η
επιθυμία της σωτηρίας. Ο δε κατάπικρος στεναγμός της καρδίας μου δεν είναι
άγνωστος και κρυμμένος από σέ.
Ψαλ. 37,11 ἡ καρδία μου ἐταράχθη,
ἐγκατέλιπέ με ἡ ἰσχύς μου, καὶ τὸ φῶς τῶν
ὀφθαλμῶν μου, καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστι μετ᾿
ἐμοῦ.
Ψαλ. 37,11 Η καρδία μου είναι ταραγμένη. Παλλει με ορμήν. Η
ψυχική και η σωματική δύναμίς μου με εγκατέλιπε και το φως των οφθαλμών μου και
αυτό σβήνει πλέον· το έχασα, δεν το έχω πλέον.
Ψαλ. 37,12 οἱ φίλοι μου καὶ
οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν,
καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν·
Ψαλ. 37,12 Οι φίλοι μου και όλοι οι γνωστοί μου με επλησίασαν,
αλλά εσταμάτησαν εις απόστασιν, και οι πλησιέστεροι από τους συγγενείς μου
εστάθησαν πολύ μακράν. Κανείς δεν προθυμοποιείται να με βοηθήση.
Ψαλ. 37,13 καὶ ἐξεβιάζοντο
οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου, καὶ οἱ ζητοῦντες
τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας, καὶ δολιότητας ὅλην τὴν
ἡμέραν ἐμελέτησαν.
Ψαλ. 37,13 Μέσα στον πόνον μου και την εγκατάλειψίν μου αυτήν οι
εχθροί μου φέρονται απέναντί μου με βιαιότητα και σκληρότητα. Εκείνοι οι οποίοι
επιζητούν τον θάνατόν μου, εκείνοι που θέλουν και ευφραίνονται εις την
δυστυχίαν μου, ελάλησαν λόγους συκοφαντικούς και ολεθρίους εναντίον μου.
Χαιρεκακούν δια την κατάστασίν μου. Συγχρόνως δε καταστρώνουν δόλια σχέδια και
στήνουν παγίδας ολέθρου όλην την ημέραν, δια να με εξοντώσουν.
Ψαλ. 37,14 ἐγὼ δὲ
ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος
οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ·
Ψαλ. 37,14 Αλλά εγώ, ως εάν ήμην κωφός, δεν ήκουα όσα εκείνοι
έλεγαν εναντίον μου. Ως εάν ήμουν βωβός και άλαλος, ωσάν να μη ημπορούσα να
ανοίξω το στόμα μου, δεν απαντούσα καθόλου εις αυτούς.
Ψαλ. 37,15 καὶ ἐγενόμην
ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων
ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς.
Ψαλ. 37,15 Και έγινα έτσι σαν άνθρωπος, που δεν ακούει καθόλου
και που δεν έχει στο στόμα του δικαίας αντιρρήσεις και λόγους αποστομωτικούς
εναντίον εκείνων, που τον κατηγορούν.
Ψαλ. 37,16 ὅτι ἐπὶ
σοί, Κύριε, ἤλπισα· σὺ εἰκακούσῃ, Κύριε ὁ
Θεός μου.
Ψαλ. 37,16 Δεν απαντώ στους εχθρούς μου, διότι εγώ εις σε έχω
στηρίξει τας ελπίδας μου, Κυριε. Εχω πεποίθησιν ότι θα ακούσης ευμενώς την
προσευχήν μου και θα σπεύσης εις την βοήθειάν μου.
Ψαλ. 37,17 ὅτι εἶπα·
μήποτε ἐπιχαρῶσί μοι οἱ ἐχθροί μου· καὶ ἐν
τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾿ ἐμὲ ἐμεγαλοῤῥημόνησαν.
Ψαλ. 37,17 Δια τούτο και είπα από μέσα μου· Βοήθησέ μέ, Κυριε,
και μη επιτρέψης να δοκιμάσουν μοχθηράν χαράν εις βάρος μου οι εχθροί μου, ούτε
να κομπορρημονούν, εάν με βλέπουν να τρικλίζω κάτω από το βάρος της θλίψεως.
Ψαλ. 37,18 ὅτι ἐγὼ
εἰς μάστιγας ἕτοιμος, καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν
μού ἐστι διαπαντός.
Ψαλ. 37,18 Διότι εγώ είμαι πρόθυμος να υποστώ τας δικαίας
τιμωρίας σου δια την αμαρτίαν μου. Ο δε φοβερός πόνος δια την πτώσιν μου είναι
πάντοτε ενώπιόν μου, δεν παύει να διατρυπά την καρδίαν μου.
Ψαλ. 37,19 ὅτι τὴν ἀνομίαν
μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς
ἁμαρτίας μου.
Ψαλ. 37,19 Συντετριμμένος από το βάρος της ενοχής μου θα
εξομολογηθώ ενώπιον όλων την αμαρτίαν μου και θα καταβάλω κάθε προσπάθειαν να
απαλλαγώ από αυτήν, και ουδέποτε πλέον να την επαναλάβω.
Ψαλ. 37,20 οἱ δὲ ἐχθροί
μου ζῶσι καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ, καὶ ἐπληθύνθησαν
οἱ μισοῦντές με ἀδίκως·
Ψαλ. 37,20 Οι εχθροί μου όμως ζουν, είναι υγιείς, κινούνται δραστηρίως,
είναι ισχυρότεροί μου. Και αυτοί οι οποίοι με μισούν αδίκως, έχουν πληθυνθή.
Ψαλ. 37,21 οἱ ἀνταποδιδόντες
μοι κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με, ἐπεὶ
κατεδίωκον ἀγαθωσύνην.
Ψαλ. 37,21 Αυτοί, οι οποίοι ανταποδίδουν εις εμέ κακόν αντί του
καλού, που τους έκαμα, με συκοφαντούν, διότι εγώ θέλω πάντοτε το αγαθόν, το
σύμφωνον με το θέλημά σου.
Ψαλ. 37,22 μὴ ἐγκαταλίπῃς
με, Κύριε· ὁ Θεός μου, μὴ ἀποστῇς ἀπ᾿ ἐμοῦ·
Ψαλ. 37,22 Μη με εγκαταλίπης, Κυριε και Θεέ μου, μη απομακρύνεσαι
από εμέ.
Ψαλ. 37,23 πρόσχες εἰς τὴν
βοήθειάν μου, Κύριε τῆς σωτηρίας μου.
Ψαλ. 37,23 Σπεύσε, Κυριε, εις την βοήθειάν μου, συ που είσαι η
μοναδική μου σωτηρία.
ΨΑΛΜΟΣ
38 (Μασ. 39)
Εἰς τὸ
τέλος, τῷ Ἰδιθούν· ᾠδὴ τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 38,2 Εἶπα· φυλάξω τὰς
ὁδούς μου τοῦ μὴ ἁμαρτάνειν με ἐν γλώσσῃ
μου· ἐθέμην τῷ στόματί μου φυλακὴν ἐν τῷ
συστῆναι τὸν ἁμαρτωλὸν ἐναντίον μου.
Ψαλ. 38,2 Είπα και απεφάσισα· να προσέχω όλην την συμπεριφοράν
και διαγωγήν μου, ώστε να μη αμαρτάνω με την γλώσσαν μου, παραπονούμενος δια το
πλήθος των δοκιμασιών μου και επικρίνων τας μυστηριώδεις, αλλά τόσον αγαθάς,
βουλάς του Κυρίου. Απεφάσισα να θέσω φραγμόν εις τα χείλη μου και να μη εκφράσω
κανένα παράπονον, καμμίαν κατάκρισιν, όταν ο αμαρτωλός σταθή απειλητικός
ενώπιόν μου.
Ψαλ. 38,3 ἐκωφώθην καὶ
ἐταπεινώθην καὶ ἐσίγησα ἐξ ἀγαθῶν, καὶ
τὸ ἄλγημά μου ἀνεκαινίσθη.
Ψαλ. 38,3 Θεληματικώς έγινα κωφός και άλαλος ενώπιον του
πονηρού ανθρώπου. Ετήρησα ταπεινωμένος απόλυτον σιωπήν, ακόμη και περί
διαθέσεων και λόγων και πράξεών μου αγαθών. Η κατάθλιψις και ο πόνος όμως της
ψυχής μου έτσι ανεζωογονήθη και ηυξήθη.
Ψαλ. 38,4 ἐθερμάνθη ἡ
καρδία μου ἐντός μου, καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται
πῦρ. ἐλάλησα ἐν γλώσσῃ μου·
Ψαλ. 38,4 Φωτιά άναψε μέσα εις την καρδία μου. Ερευνών το
πρόβλημα της ευτυχίας των ασεβών και της φαινομενικής εγκαταλείψεως των δικαίων
ησθάνθην να καίη πυρκαϊά μέσα μου. Τοτε πλέον ωμίλησεν η γλώσσα μου και είπα
προς τον Κυριον·
Ψαλ. 38,5 γνώρισόν μοι, Κύριε, τὸ
πέρας μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν
μου, τίς ἐστιν, ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ.
Ψαλ. 38,5 Σε παρακαλώ, Κυριε, κατάστησε εις εμέ γνωστόν, πότε
θα έλθη το τέρμα της ζωής μου και ποίος είναι ο αριθμός των ημερών μου, δια να
εννοήσω κατά το διάστημα αυτό και να αναπληρώσω το υστέρημά μου.
Ψαλ. 38,6 ἰδοὺ παλαιστὰς
ἔθου τὰς ἡμέρας μου, καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ
οὐθὲν ἐνώπιόν σου· πλὴν τὰ σύμπαντα
ματαιότης, πᾶς ἄνθρωπος ζῶν. (διάψαλμα).
Ψαλ. 38,6 Μετρημέναι και πολύ ολίγαι είναι αι ημέραι μου και η
ζωη μου, ως ένα τίποτε είναι εμπρός εις την αιωνιότητά σου. Τα πάντα εις την
ζωήν του ανθρώπου είναι μάταια. Και αυτός ο άνθρωπος είναι ματαιότης.
Ψαλ. 38,7 μέντοιγε ἐν εἰκόνι
διαπορεύεται ἄνθρωπος, πλὴν μάτην ταράσσεται· θησαυρίζει καὶ
οὐ γινώσκει τίνι συνάξει αὐτά.
Ψαλ. 38,7 Πράγματι σαν μια σκιώδης εικών, που εντός ολίγου
σβήνει, πορεύεται ο άνθρωπος δια μέσου του ορατού αυτού κόσμου. Δεν θέλει όμως
να παραδεχθή αυτήν την αλήθειαν, δια τούτο ταράσσεται και κοπιάζει και μοχθεί.
Θησαυρίζει και δεν γνωρίζει εις ποίον θα αφήση τους θησαυρούς του, όταν θα
αποθάνη.
Ψαλ. 38,8 καὶ νῦν τίς ἡ
ὑπομονή μου; οὐχὶ ὁ Κύριος; καὶ ἡ ὑπόστασίς
μου παρὰ σοί ἐστιν.
Ψαλ. 38,8 Και τώρα, λοιπόν, αφού τόσον βραχύς είναι ο βίος και
μάταιαι αι προσπάθειαι των ανθρώπων, τι περιμένω εδώ εγώ; Ποιά είναι και ποία
πρέπει να είναι η ελπίς μου; Ελπίς μου δεν είναι ο Κυριος; Βεβαίως. Εις σέ,
Κυριε, εναποθέτω με εμπιστοσύνην όλην μου την ύπαρξιν.
Ψαλ. 38,9 ἀπὸ πασῶν
τῶν ἀνομιῶν μου ῥῦσαί με, ὄνειδος ἄφρονι
ἔδωκάς με.
Ψαλ. 38,9 Συγχώρησε όλας τας αμαρτίας μου, διότι εξ αιτίας
αυτών επέτρεψες, να γίνω περίγελως των ασεβών ανθρώπων.
Ψαλ. 38,10 ἐκωφώθην καὶ
οὐκ ἤνοιξα τὸ στόμα μου, ὅτι σὺ ἐποίησας.
Ψαλ. 38,10 Εγινα κωφός και αμίλητος, δεν ήνοιξα το στόμα μου, δια
να παραπονεθώ, διότι συ επέτρεψες να έλθουν εις βάρος μου αι δοκιμασίαι και αι
θλίψεις αυταί.
Ψαλ. 38,11 ἀπόστησον ἀπ᾿
ἐμοῦ τὰς μάστιγάς σου· ἀπὸ γὰρ τῆς
ἰσχύος τῆς χειρός σου ἐγὼ ἐξέλιπον.
Ψαλ. 38,11 Απομάκρυνε από εμέ τας δικαίας μαστιγώσεις σου, παύσε
πλέον να με τιμωρής, διότι είναι πολύ ισχυρά τα παιδαγωγικά κτυπήματα, που
καταφέρει το παντοδύναμόν σου χέρι, ώστε κινδυνεύω να σβήσω.
Ψαλ. 38,12 ἐν ἐλεγμοῖς
ὑπὲρ ἀνομίας ἐπαίδευσας ἄνθρωπον καὶ ἐξέτηξας
ὡς ἀράχνην τὴν ψυχὴν αὐτοῦ· πλὴν
μάτην ταράσσεται πᾶς ἄνθρωπος. (διάψαλμα).
Ψαλ. 38,12 Με τιμωρίας παιδαγωγείς τον άνθρωπον εξ αιτίας των
αμαρτιών του. Ωσάν ιστόν αράχνης εύθραυστον κάνεις την ζωήν του. Χωρίς την
βοήθειάν σου, κάθε άνθρωπος ματαίως ταράσσεται και κοπιάζει και θησαυρίζει.
Ψαλ. 38,13 εἰσάκουσον τῆς
προσευχῆς μου, Κύριε, καὶ τῆς δεήσεώς μου, ἐνώτισαι τῶν
δακρύων μου· μὴ παρασιωπήσῃς, ὅτι πάροικος ἐγώ εἰμι
παρὰ σοὶ καὶ παρεπίδημος καθὼς πάντες οἱ πατέρες
μου.
Ψαλ. 38,13 Ακουσε, λοιπόν, Κυριε, την προσευχήν μου. Δέξαι την
δέησίν μου, ίδε τα δάκρυά μου, άκουσε τους λυγμούς των θρήνων μου. Μη κωφεύσης,
διότι προσωρινός και ξένος είμαι εις την γην αυτήν, όπως και οι πρόγονοί μου.
Ψαλ. 38,14 ἄνες μοι, ἵνα
ἀναψύξω πρὸ τοῦ με ἀπελθεῖν καὶ οὐκέτι
μὴ ὑπάρξω.
Ψαλ. 38,14 Αφησέ με, έστω και επ' ολίγον· πάψε να με τιμωρής, δια
να ανακουφισθώ και να εύρω κάποιαν αναψυχήν, πριν η φύγω από την ζωήν αυτήν,
οπότε και δεν θα υπάρχω πλέον επί της γης.
ΨΑΛΜΟΣ
39 (Μασ. 40)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 39,2 Ὑπομένων ὑπέμεινα
τὸν Κύριον, καὶ προσέσχε μοι καὶ εἰσήκουσε τῆς
δεήσεώς μου
Ψαλ. 39,2 Με πολλήν υπομονήν και ελπίδα κατά το διάστημα της
θλίψεώς μου επερίμενα την βοήθειαν παρά του Κυρίου. Και ο Κυριος με επρόσεξεν,
εδέχθη ευμενώς την δέησίν μου.
Ψαλ. 39,3 καὶ ἀνήγαγέ
με ἐκ λάκκου ταλαιπωρίας καὶ ἀπὸ πηλοῦ ἰλύος
καὶ ἔστησεν ἐπὶ πέτραν τοὺς πόδας μου καὶ
κατηύθυνε τὰ διαβήματά μου
Ψαλ. 39,3 Με ανέσυρεν από τον λάκκον, όπου εταλαιπωρούμην,
έβγαλε τα πόδια μου από το τέλμα, στο οποίον είχα βυθισθήήκαί κολλήσει, και τα
ετοποθέτησεν στον στερεόν βράχον. Καθωδήγησεν έπειτα την πορείαν της ζωής μου
στον ορθόν και ασφαλή δρόμον της προόδου.
Ψαλ. 39,4 καὶ ἐνέβαλεν
εἰς τὸ στόμα μου ᾆσμα καινόν, ὕμνον τῷ Θεῷ ἡμῶν·
ὄψονται πολλοὶ καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐλπιοῦσιν
ἐπὶ Κύριον.
Ψαλ. 39,4 Εθεσεν στο στόμα μου νέον άσμα, ύμνον δοξολογίας και
ευχαριστίας προς αυτόν δια τας πολλάς, παλαιάς και νέας, ευεργεσίας του. Πολλοί
άνθρωποι θα ιδούν τα θαυμαστά έργα του, θα ευλαβηθούν τον Κυριον και θα
στηρίξουν εις αυτόν τας ελπίδας των.
Ψαλ. 39,5 μακάριος ἀνήρ, οὗ
ἐστι τὸ ὄνομα Κυρίου ἐλπὶς αὐτοῦ, καὶ
οὐκ ἐπέβλεψεν εἰς ματαιότητας καὶ μανίας ψευδεῖς.
Ψαλ. 39,5 Τρισευτυχισμένος και ευλογημένος είναι ο άνθρωπος, ο
οποίος έχει την ελπίδα του στον Θεόν και δεν έρριξε τα μάτια του στον μάταιον
πλούτον, εις την δόξαν, εις τας μανίας και εξάλλους ψευδοπροφητείας μάγων και
μάντεων.
Ψαλ. 39,6 πολλὰ ἐποίησας
σύ, Κύριε ὁ Θεός μου, τὰ θαυμάσιά σου, καὶ τοῖς διαλογισμοῖς
σου οὐκ ἔστι τίς ὁμοιωθήσεταί σοι· ἀπήγγειλα καὶ
ἐλάλησα, ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν.
Ψαλ. 39,6 Συ, Κυριε και Θεέ μου, πολλά θαυμαστά έργα έκαμες
και κανείς από τους ανθρώπους η τους ψευδείς θεούς δεν ημπορεί να συγκριθή προς
σέ, ως προς τας πανσόφους και παναγάθους σκέψεις και βουλάς σου. Ανήγγειλα και
διελάλησα αυτάς. Υπερβαίνουν όμως κάθε αριθμόν και υπολογισμόν.
Ψαλ. 39,7 θυσίαν καὶ προσφορὰν
οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι· ὁλοκαυτώματα
καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐζήτησας.
Ψαλ. 39,7 Γεμάτος ευγνωμοσύνην ηθέλησα να σου προσφέρω θυσίαν,
αλλά συ ούτε αιματηράν ούτε αναίμακτον θυσίαν η άλλας προσφοράς ηθέλησες. Μου
έδωσες τέλειον σώμα, προικισμένον με λογικήν και αθάνατον ψυχήν, δια να σου το
προσφέρω ευάρεστον θυσίαν. Αυτό εζήτησες και όχι θυσίας ζώων καιομένας εξ
ολοκλήρου στο θυσιαστήριον, ούτε εξιλαστήριους περί αμαρτίας θυσίας.
Ψαλ. 39,8 τότε εἶπον· ἰδοὺ
ἥκω, ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ·
Ψαλ. 39,8 Οταν εγνώρισα το θέλημά σου και τι ζητείς από εμέ,
τότε είπα· ιδού εγώ έρχομαι να τεθώ υπό τας διαταγάς σου. Εν περιλήψει εις τα
βιβλίον του Νομου είναι γραμμένον δι' εμέ, πως θα ευαρεστήσω εις σέ.
Ψαλ. 39,9 τοῦ ποιῆσαι
τὸ θέλημά σου, ὁ Θεός μου, ἐβουλήθην καὶ τὸν
νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου.
Ψαλ. 39,9 Πρέπει, δηλαδή, να εκτελώ το θέλημά σου, ω Θεέ μου.
Επόθησα και ηθέλησα τον Νομον σου με όλην την καρδίαν μου, με όλα μου τα
σπλάγχνα, Κυριε.
Ψαλ. 39,10 εὐηγγελισάμην
δικαιοσύνην ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ· ἰδοὺ τὰ
χείλη μου οὐ μὴ κωλύσω· Κύριε, σὺ ἔγνως.
Ψαλ. 39,10 Εκήρυξα πρας όλους, εις μεγάλας συγκεντρώσεις λαών,
την δικαιοσύνην σου. Ιδού, ούτε ημπόδισα ούτε θα σφαλίσω ποτέ τα χείλη μου, να
διακηρύττουν αυτά. Κυριε, συ γνωρίζστούτο.
Ψαλ. 39,11 τὴν δικαιοσύνην
σου οὐκ ἔκρυψα ἐν τῇ καρδίᾳ μου, τὴν ἀλήθειάν
σου καὶ τὸ σωτήριόν σου εἶπα, οὐκ ἔκρυψα τὸ
ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἀπὸ συναγωγῆς
πολλῆς.
Ψαλ. 39,11 Ποτέ δεν έκρυψα μέσα εις την καρδίαν μου και δεν
παρεσιώπησα την δικαιοσύνην σου. Αλλά την αλήθειαν των λόγων σου και την
αξιοπιστίαν των υποσχέσεών σου και την σωτηρίαν, που μου εχάρισες, την
ανήγγειλα. Δεν απέκρυψα το έλεός σου και την αλήθειάν σου από σύναξιν πολλού
λαού.
Ψαλ. 39,12 σὺ δέ, Κύριε, μὴ
μακρύνῃς τοὺς οἰκτιρμούς σου ἀπ᾿ ἐμοῦ·
τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου διαπαντὸς ἀντιλάβοιντό
μου.
Ψαλ. 39,12 Συ λοιπόν, Κυριε, μη απομακρύνης από εμέ το έλεός σου
και την ευσπλαγχνίαν σου. Το έλεός σου και η αλήθειά σου ας με συγκρατούν και
ας με ενισχύουν πάντοτε.
Ψαλ. 39,13 ὅτι περιέσχον με
κακά, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός, κατέλαβόν με αἱ ἀνομίαι
μου, καὶ οὐκ ἠδυνήθην τοῦ βλέπειν· ἐπληθύνθησαν
ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου, καὶ ἡ
καρδία μου ἐγκατέλιπέ με.
Ψαλ. 39,13 Διότι με εκύκλωσαν πολλαί συμφοραί, αναρίθμητοι.
Επεσαν επάνω μου αι τιμωρίαι δια τας ανομίας μου και κινδυνεύω να χάσω το φως
των οφθαλμών μου. Αι αμαρτίαι μου επληθύνθησαν περισσότερον από τας τρίχας της
κεφαλής μου και ο ιερός ενθουσιασμός και το σθένος της καρδίας μου με έχουν
εγκαταλείψει.
Ψαλ. 39,14 εὐδόκησον, Κύριε,
τοῦ ῥύσασθαί με· Κύριε, εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι
πρόσχες.
Ψαλ. 39,14 Ευδόκησε λοιπόν, Κυριε, να με λυτρώσης από την
κατάστασιν αυτήν. Κυριε, σπεύσε εις την βοήθειάν μου.
Ψαλ. 39,15 καταισχυνθείησαν καὶ
ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου τοῦ
ἐξᾶραι αὐτήν· ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω
καὶ καταισχυνθείησαν οἱ θέλοντές μοι κακά·
Ψαλ. 39,15 Ας καταισχυνθούν και ας εντροπιασθούν όλοι μαζή αυτοί,
που ζητούν να αφαιρέσουν την ζωήν μου. Ας στρέψουν πανικόβλητοι τα νώτα των και
ας τραπούν κατεντροπιασμένοι εις φυγήν, όσοι θέλουν την συμφοράν μου και την
καταστροφήν μου.
Ψαλ. 39,16 κομισάσθωσαν παραχρῆμα
αἰσχύνην αὐτῶν οἱ λέγοντές μοι· εὖγε, εὖγε.
Ψαλ. 39,16 Ας πάρουν αμέσως ως μισθόν της κακότητός των την
εντροπήν, αυτοί οι οποίοι επιχαίρουν δια τας συμφοράς μου και λέγουν εύγε,
εύγε.
Ψαλ. 39,17 ἀγαλλιάσθωσαν καὶ
εὐφρανθήτωσαν ἐπὶ σοὶ πάντες οἱ ζητοῦντές σε,
Κύριε, καὶ εἰπάτωσαν διαπαντός· μεγαλυνθήτω ὁ Κύριος, οἱ
ἀγαπῶντες τὸ σωτήριόν σου.
Ψαλ. 39,17 Ας πλημμυρίσουν δε από αγαλλίασιν και χαράν κοντά σου
εκείνοι, οι οποίοι σε ποθούν και σε επικαλούνται. Αυτοί, οι οποίοι σε αγαπούν
και από σε περιμένουν και παίρνουν την σωτηρίαν των, ας λέγουν πάντοτε
δοξασμένος ας είναι ο Κυριος.
Ψαλ. 39,18 ἐγὼ δὲ
πτωχός εἰμι καὶ πένης, Κύριος φροντιεῖ μου. βοηθός μου καὶ
ὑπερασπιστής μου εἶ σύ· ὁ Θεός μου, μὴ χρονίσῃς.
Ψαλ. 39,18 Εγώ δε είμαι πτωχός και άθλιος. Ελπίζω όμως και
πιστεύω ακλόνητα ότι ο Κυριος θα φρρντίση δι' εμέ. Συ, Κυριε, είσαι βοηθός και
υπερασπιστής μου. Μη αργοπορήσης να με βοηθήσης εις την περίστασίν μου αυτήν.
ΨΑΛΜΟΣ
40 (Μασ. 41)
Εἰς τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Ψαλ. 40,2 Μακάριος ὁ συνιῶν
ἐπὶ πτωχὸν καὶ πένητα· ἐν ἡμέρᾳ
πονηρᾷ ῥύσεται αὐτὸν ὁ Κύριος.
Ψαλ. 40,2 Μακάριος είναι ο άνθρωπος εκείνος, που κατανοεί την
θέσιν του πτωχού και του πένητος, τον συμπαθεί και ενδιαφέρεται δι' αυτόν.
Αυτόν εις ημέραν δύσκολον θα τον βοηθήση ο Κυριος δι' αυτήν την καλωσύνην του.
Ψαλ. 40,3 Κύριος διαφυλάξαι αὐτὸν
καὶ ζήσαι αὐτὸν καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν
τῇ γῇ καὶ μὴ παραδῷ αὐτὸν εἰς
χεῖρας ἐχθρῶν αὐτοῦ.
Ψαλ. 40,3 Ο Κυριος θα τον διαφύλαξη από κάθε κίνδυνον. Θα του
χαρίση μακρότητα ζωής και ασφάλειαν. Θα τον καταστήση ευτυχισμένον και
χαρούμενον στον κόσμον αυτόν και δεν θα τον παραδώση ποτέ εις τα χέρια των
εχθρών του.
Ψαλ. 40,4 Κύριος βοηθήσαι αὐτῷ
ἐπὶ κλίνης ὀδύνης αὐτοῦ· ὅλην τὴν
κοίτην αὐτοῦ ἔστρεψας ἐν τῇ ἀῤῥωστίᾳ
αὐτοῦ.
Ψαλ. 40,4 Ο Κυριος θα τον βοηθήση να εγερθή υγιής από την
κλίνην του. Ναι, Κυριε, θα μεταβάλης το στρώμα του, όπου κατάκειται ασθενής και
πονών, εις κλίνην ανέσεως, όπου υγιής θα αναπαύεται.
Ψαλ. 40,5 ἐγὼ εἶπα·
Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν
σοι.
Ψαλ. 40,5 Εγώ, κατά το διάστημα της ασθενείας μου, προσηυχήθην
και είπα προς τον Θεόν· Κυριε, ελέησόν με. Θεράπευσε την ζωήν μου από την
ασθένειάν της, διότι εις σε ημάρτησα και εξ αιτίας της αμαρτίας μου ησθένησα.
Ψαλ. 40,6 οἱ ἐχθροί
μου εἶπαν κακά μοι· πότε ἀποθανεῖται, καὶ ἀπολεῖται
τὸ ὄνομα αὐτοῦ;
Ψαλ. 40,6 Οι εχθροί μου είπαν λόγια κακεντρεχή και πονηρά
εναντίον μου· Ποτε θα αποθάνη και θα σβήση αυτός και το όνομά του από την γην;
Ψαλ. 40,7 καὶ εἰσεπορεύετο
τοῦ ἰδεῖν, μάτην ἐλάλει· ἡ καρδία αὐτοῦ
συνήγαγεν ἀνομίαν ἑαυτῷ, ἐξεπορεύετο ἔξω καὶ
ἐλάλει ἐπὶ τὸ αὐτό.
Ψαλ. 40,7 Και εάν κανείς από τους κακεντρεχείς αυτούς
ανθρώπους εισήρχετο στον οίκόν μου, τάχα προς επίσκεψίν μου, έλεγε προς εμέ
λόγια δόλια και υποκριτικά. Συγχρόνως δε η καρδία του συνήθροιζε και εσχεδίαζε
συκοφαντίας και διαβολάς, αι οποίαι τελικώς θα εξεσπούσαν εις βάρος του.
Εβγαινεν έξω από το δωμάτιόν μου και συζητούσε κακά εναντίον μου.
Ψαλ. 40,8 κατ᾿ ἐμοῦ
ἐψιθύριζον πάντες οἱ ἐχθροί μου, κατ᾿ ἐμοῦ ἐλογίζοντο
κακά μοι·
Ψαλ. 40,8 Εψιθύριζαν όλοι αυτοί οι εχθροί μου εναντίον μου.
Διελογίζοντο πάντοτε κακά εις βάρος μου.
Ψαλ. 40,9 λόγον παράνομον
κατέθεντο κατ᾿ ἐμοῦ· μὴ ὁ κοιμώμενος οὐχὶ
προσθήσει τοῦ ἀναστῆναι;
Ψαλ. 40,9 Λογους ψευδείς και αντιθέτους προς τον νόμον του
Θεού έθεταν εις κυκλοφορίαν εναντίον μου και έλεγαν· Μηπως και δεν πρόκειται
ποτέ να σηκωθή πλέον υγιής, αυτός ο ασθενής, που κατάκειται και κοιμάται εις
την κλίνην του;
Ψαλ. 40,10 καὶ γὰρ ὁ
ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου, ἐφ᾿ ὃν ἤλπισα,
ὁ ἐσθίων ἄρτους μου, ἐμεγάλυνεν ἐπ᾿ ἐμὲ
πτερνισμόν.
Ψαλ. 40,10 Οχι δε μόνον οι εχθροί μου, αλλά και ο επιστήθιος
φίλος μου, στον οποίον είχα στηρίξει τας ελπίδας μου, αυτός ο οποίος έτρωγε εις
την τράπεζάν μου το φάγητόν μου, κατέφερε εναντίον μου μεγάλον λάκτισμα.
Ψαλ. 40,11 σὺ δέ, Κύριε, ἐλέησόν
με καὶ ἀνάστησόν με, καὶ ἀνταποδώσω αὐτοῖς.
Ψαλ. 40,11 Συ λοιπόν, Κυριε, ελέησέ με, σπλαγχνίσου με, σήκωσέ
με από την κλίνην της ασθενείας μου, και εγώ θα ανταποδώσω τα πρέποντα εις
εκείνους, που με αδικούν.
Ψαλ. 40,12 ἐν τούτῳ ἔγνων
ὅτι τεθέληκάς με, ὅτι οὐ μὴ ἐπιχαρῇ ὁ
ἐχθρός μου ἐπ᾿ ἐμέ.
Ψαλ. 40,12 Με αυτό το θαυμαστόν έργον του ελέους σου θα έχω
πεισθή, ότι απολαμβάνω την εύνοιάν σου. Χαρις εις αυτό δεν θα καταστραφώ και
δεν θα χαρή εις βάρος μου ο εχθρός μου.
Ψαλ. 40,13 ἐμοῦ δὲ
διὰ τὴν ἀκακίαν ἀντελάβου, καὶ ἐβεβαίωσάς
με ἐνώπιόν σου εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 40,13 Συ, δια την αθωότητά μου αυτήν, με εστήριξες στο
παρελθόν και θα με υποστήριξης και τώρα. Την βοήθειάν σου αυτήν εις εμέ θα την
καταστήσης μόνιμον και εις όλας τας επερχομένας γενεάς.
Ψαλ. 40,14 εὐλογητὸς
Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα. γένοιτο, γένοιτο.
Ψαλ. 40,14 Ας είναι δοξασμένος ο Κυριος, ο Θεός του ισραηλιτικού
λαού, στους αιώνας των αιώνων. Αμήν, αμήν.
ΨΑΛΜΟΣ
41 (Μασ. 42)
Εἰς τὸ
τέλος· εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορέ.
Ψαλ. 41,2 Ὅν τρόπον ἐπιποθεῖ
ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων,
οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρός σέ, ὁ Θεός.
Ψαλ. 41,2 Οπως η διψασμένη έλαφος ποθεί πολύ και τρέχει εις
τας πηγάς των καθαρών υδάτων, έτσι και η ψυχή μου ποθεί σέ, ω Θεέ μου.
Ψαλ. 41,3 ἐδίψησεν ἡ
ψυχή μου πρὸς τὸν Θεόν, τὸν ἰσχυρόν, τὸν ζῶντα·
πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ Θεοῦ;
Ψαλ. 41,3 Μεγάλην δίψαν ησθάνθη και αισθάνεται η ψυχή μου δια
σε τον αιωνίως ζώντα, τον πραγματικόν Θεόν. Ποτε λοιπόν θα αξιωθώ της χαράς να
έλθω και να ίδω τον ναόν, τον ιερόν τόπον της παρουσίας σου, του Θεού μου;
Ψαλ. 41,4 ἐγενήθη τὰ
δάκρυά μου ἐμοὶ ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν
τῷ λέγεσθαί μοι καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν· ποῦ ἐστιν
ὁ Θεός σου;
Ψαλ. 41,4 Επέρασα περιπετείας και θλίψεις. Τα δάκρυά μου
έγιναν δι' εμέ φαγητόν μου ημέραν και νύκτα, διότι οι εχθροί έλεγαν εναντίον
μου κάθε ημέραν· Που είναι ο Θεός σου;
Ψαλ. 41,5 ταῦτα ἐμνήσθην
καὶ ἐξέχεα ἐπ᾿ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου, ὅτι
διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ
οἴκου τοῦ Θεοῦ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ
ἐξομολογήσεως ἤχου ἑορτάζοντος.
Ψαλ. 41,5 Αυτόν ενεθυμήθην και η ψυχή μου εξεχύθη εις θερμήν
προσευχήν. Πιστεύω ότι θα αξιωθώ της μεγάλης τιμής και χαράς να περάσω και
πάλιν από τον ιερόν χώρον της θαυμαστής Σκηνής του Μαρτυρίου σου, από τον ιερόν
ναόν του Θεού μου, με φωνήν αγαλλιάσεως και δοξολογίας, με εορταστικούς ψαλμούς
και ύμνους.
Ψαλ. 41,6 ἱνατί περίλυπος εἶ,
ἡ ψυχή μου, καὶ ἱνατί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ
τὸν Θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· σωτήριον
τοῦ προσώπου μου καὶ ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 41,6 Διατί λοιπόν, ω ψυχή μου, είσαι περίλυπος; Διατί
αναταράσσεσαι εξ ολοκλήρου από αυτά, που ακούεις; Εχε την ελπίδα σου στον Θεόν,
διότι θα έλθη πάλιν η ημέρα, κατά την οποίαν θα τον δοξολογήσω ως σωτήρα μου
και Θεόν μου. Η ψυχή μου εταράχθη και πάλιν εντός μου.
Ψαλ. 41,7 πρὸς ἐμαυτὸν
ἡ ψυχή μου ἐταράχθη· διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ
γῆς Ἰορδάνου καὶ Ἐρμωνιείμ, ἀπὸ ὄρους
μικροῦ.
Ψαλ. 41,7 Δια τούτο από την περιοχήν αυτήν, που ευρίσκομαι,
κοντά στον Ιορδάνην, από τας κορυφάς του όρους Ερμών, από τον μικρόν λόφον,
ενθυμούμαι και πάλιν σε και ζητώ παρηγορίαν από την ανάμνησίν σου.
Ψαλ. 41,8 ἄβυσσος ἄβυσσον
ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταῤῥακτῶν
σου, πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ᾿
ἐμὲ διῆλθον.
Ψαλ. 41,8 Οπως εδώ τα ύδατα του Ιορδάνου σαν κύματα έρχονται
και σαν να επικαλήται το ένα το άλλο, όπως ακούεται η βοή των καταρρακτών, που
ξεχύνονται από το όρος Ερμών, έτσι επήλθαν και επέρχονται εναντίον μου
αλλεπάλληλα όλα τα αγριεμένα κύματα της δικαίας σου οργής, αι συμφοραί μου.
Ψαλ. 41,9 ἡμέρας ἐντελεῖται
Κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ νυκτὸς ᾠδὴ
αὐτῷ παρ᾿ ἐμοί, προσευχὴ τῷ Θεῷ τῆς
ζωῆς μου.
Ψαλ. 41,9 Αλλά ο Κυριος θα με βοηθήση, θα αποστείλη εις εμέ το
έλεός του, θα με επισκεφθή κάποιον ημέραν και κατά την επακολουθούσαν νύκτα θα
αναπέμψω ευχαριστηριον ωδήν, προσευχήν, προς τον Θεόν και Κυριον της ζωής μου.
Ψαλ. 41,10 ἐρῶ τῷ
Θεῷ· ἀντιλήπτωρ μου εἶ· διατί μου ἐπελάθου;
καὶ ἱνατί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν
ἐχθρόν μου;
Ψαλ. 41,10 Θα είπω τότε, όπως λέγω και τώρα, στον Κυριον· Συ
είσαι ο προστάτης μου, διατί έως τώρα με ελησμόνησες; Διατί να διέρχωμαι τας
ημέρας μου κατηφής και πενθών και ο εχθρός μου να με καταθλίβη;
Ψαλ. 41,11 ἐν τῷ καταθλᾶσθαι
τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδιζόν με οἱ ἐχθροί μου, ἐν
τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν· Ποῦ
ἐστιν ὁ Θεός σου;
Ψαλ. 41,11 Ενῷ από την πολλήν
ταλαιπωρίαν και οδύνην συντρίβονται τα οστά μου, οι εχθροί μου με υβρίζουν, με
εμπαίζουν και μου λέγουν κάθε ημέραν· Που είναι λοιπόν ο Θεός σου, δια να σε
σώση;
Ψαλ. 41,12 ἱνατί περίλυπος εἶ,
ἡ ψυχή μου; καὶ ἱνατί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ
τὸν Θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· σωτήριον
τοῦ προσώπου μου καὶ ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 41,12 Διατί, λοιπόν, είσαι τόσον λυπημένη, ω ψυχή μου;
Διατί με συγκλονίζεις; Εχε την ελπίδα σου στον Θεόν, διότι θα έλθη και πάλιν
ημέρα, που θα δοξολογήσω τον Κυριον, τον σωτήρα μου και Θεόν μου, στον ιερόν
ναόν του.
ΨΑΛΜΟΣ
42 (Μασ. 43)
Ψαλμὸς τῷ
Δαυΐδ.
Ψαλ. 42,1 Κρῖνόν με, ὁ
Θεός, καὶ δίκασον τὴν δίκην μου ἐξ ἔθνους οὐχ ὁσίου·
ἀπὸ ἀνθρώπου ἀδίκου καὶ δολίου ῥῦσαί
με.
Ψαλ. 42,1 Κυριε και Θεέ μου, συ ο δίκαιος κριτής, κάμε την
δικαίαν υπέρ εμού κρίσιν σου, δίκασε την υπόθεσίν μου εναντίον ενός έθνους
ανοσίου και ξένου προς σέ. Γλύτωσέ με και σώσε με από κάθε άδικον και δόλιον
άνθρωπον.
Ψαλ. 42,2 ὅτι σὺ εἶ
ὁ Θεὸς κραταίωμά μου· ἱνατί ἀπώσω με; καὶ ἱνατί
σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν
μου;
Ψαλ. 42,2 Διότι συ, ω Θεέ μου, είσαι η κραταιά προστασία μου
και δύναμις. Διατί φαίνεται, σαν να με απώθησες από κοντά σου; Διατί με
εγκατέλειψες, ώστε εγώ να διέρχομαι τας ημέρας μου σκυθρωπός και θλιμμένος,
καθ' ον χρόνον με καταβαρύνει και με καταπατεί ο εχθρός μου;
Ψαλ. 42,3 ἐξαπόστειλον τὸ
φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου· αὐτά με ὡδήγησαν
καὶ ἤγαγόν με εἰς ὄρος ἅγιόν σου καὶ εἰς
τὰ σκηνώματά σου.
Ψαλ. 42,3 Στείλε το λυτρωτικόν και χαρμόσυνον ιδικόν σου φως.
Δείξε γρήγορα την αλήθειάν σου, τήρησε τας υποσχέσεις σου περί της σωτηρίας
μου. Το ιδικόν σου φως και η αλήθειά σου με ωδήγησαν ασφαλώς και θα με φέρουν
στο άγιον όρος, εις τα σκηνώματα τα ιδικά σου.
Ψαλ. 42,4 καὶ εἰσελεύσομαι
πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸν Θεὸν
τὸν εὐφραίνοντα τὴν νεότητά μου· ἐξομολογήσομαί
σοι ἐν κιθάρᾳ, ὁ Θεός, ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 42,4 Θα εισέλθω στο θυσιαστήριον του Θεού μου, θα
παρουσιασθώ προς τον Θεόν μου, ο οποίος ευφραίνει και ανακαινίζει την νεότητά
μου. Θα σε δοξολογήσω με ύμνους κιθάρας, ω Κυριέ μου και Θεέ μου.
Ψαλ. 42,5 ἱνατί περίλυπος εἶ,
ἡ ψυχή μου; καὶ ἱνατί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ
τὸν Θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· σωτήριον
τοῦ προσώπου μου καὶ ὁ Θεός μου.
Ψαλ. 42,5 Λοιπόν, διατί, ω ψυχή μου, είσαι περίλυπος; Διατί με
συνταράσσεις και με συγκλονίζεις; Στήριξε τας ελπίδας σου στον Θεόν, διότι
αυτός ασφαλώς θα έλθη βοηθός σου, και τότε θα δοξολογήσω αυτόν, ο οποίος είναι
η σωτηρία μου και ο Θεός μου.
ΨΑΛΜΟΣ
43 (Μασ. 44)
Εἰς τὸ
τέλος· τοῖς υἱοῖς Κορὲ εἰς σύνεσιν ψαλμός.
Ψαλ. 43,2 Ὁ Θεὸς, ἐν
τοῖς ὠσὶν ἡμῶν ἠκούσαμεν, καὶ οἱ
πατέρες ἡμῶν ἀνήγγειλαν ἡμῖν ἔργον, ὃ
εἰργάσω ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν, ἐν ἡμέραις
ἀρχαίαις.
Ψαλ. 43,2 Με τα αυτιά μας, ω Θεέ, ηκούσαμεν, όταν ακόμη είμεθα
παιδιά, και οι πατέρες μας σύμφωνα με την εντολήν σου μας διηγήθησαν το
θαυμαστόν έργον, το οποίον συ εις εκείνας τας ημέρας των έκαμες.
Ψαλ. 43,3 ἡ χείρ σου ἔθνη
ἐξωλόθρευσε, καὶ κατεφύτευσας αὐτούς, ἐκάκωσας λαοὺς
καὶ ἐξέβαλες αὐτούς.
Ψαλ. 43,3 Η παντοδύναμος δεξιά σου εξωλόθρευσε τα κατοικούντα
την Χαναάν αμαρτωλά ειδωλολατρικά έθνη και κατεφύτευσας εις την Χαναάν ως
μονίμους κατοίκους της αυτούς. Ετιμώρησες εν τη δικαιοσύνη σου λαούς ασεβείς
και τους εξεδίωξες από την γην της Επαγγελίας.
Ψαλ. 43,4 οὐ γὰρ ἐν
τῇ ῥομφαίᾳ αὐτῶν ἐκληρονόμησαν γῆν,
καὶ ὁ βραχίων αὐτῶν οὐκ ἔσωσεν αὐτούς,
ἀλλ᾿ ἡ δεξιά σου καὶ ὁ βραχίων σου καὶ ὁ
φωτισμὸς τοῦ προσώπου σου, ὅτι ηὐδόκησας ἐν αὐτοῖς.
Ψαλ. 43,4 Οι πρόγονοί μας δεν κατέκτησαν με την ρομφαίαν των
ως κληρονομίαν των παντοτεινήν την γην Χαναάν. Δεν τους έσωσε κατά τας μάχας
εναντίον των ειδωλολατρικών εθνών η δύναμις του βραχίονός των, αλλά η
παντοδύναμος δεξιά σου, Κυριε, και ο ιδικός σου βραχίων, η προσωπική σου
εμφάνισις και εύνοια, αυτά τους έσωσαν. Διότι συ από τον εαυτόν σου ευδόκησες
να τους προσφέρης την γην Χαναάν.
Ψαλ. 43,5 σὺ εἶ αὐτὸς
ὁ Βασιλεύς μου καὶ ὁ Θεός μου ὁ ἐντελλόμενος τὰς
σωτηρίας Ἰακώβ·
Ψαλ. 43,5 Συ ο ίδιος είσαι και σήμερον ο ιδικός μου βασιλεύς
και Θεός, ο οποίος διέταξες και επραγματοποιήθησαν νικηφόροι πόλεμοι του Ισραήλ
κατά το παρελθόν.
Ψαλ. 43,6 ἐν σοὶ τοὺς
ἐχθροὺς ἡμῶν κερατιοῦμεν καὶ ἐν τῷ
ὀνόματί σου ἐξουδενώσομεν τοὺς ἐπανισταμένους ἡμῖν.
Ψαλ. 43,6 Δια σου και τώρα θα συντρίψωμεν και θα καταβάλωμεν
τους εχθρούς μας και εν τω ονόματί σου θα εκμηδενίσωμεν εκείνους, οι οποίοι
επέρχονται εναντίον μας.
Ψαλ. 43,7 οὐ γὰρ ἐπὶ
τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ, καὶ ἡ ῥομφαία μου
οὐ σώσει με·
Ψαλ. 43,7 Δεν στηρίζω εγώ σήμερον τας ελπίδας μου στο τόξον
μου, ούτε πιστεύω ότι η ρομφαία μου θα με σώση, αλλά Συ θα με σώσης.
Ψαλ. 43,8 ἔσωσας γὰρ ἡμᾶς
ἐκ τῶν θλιβόντων ἡμᾶς καὶ τοὺς μισοῦντας
ἡμᾶς κατῄσχυνας.
Ψαλ. 43,8 Διότι και στο παρελθόν συ μας διέσωσες από εκείνους,
οι οποίοι μας κατέθλιβαν, και κατεξηυτέλισες εκείνους, οι οποίοι μας εμισούσαν.
Ψαλ. 43,9 ἐν τῷ Θεῷ
ἐπαινεθησόμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ἐν τῷ
ὀνόματί σου ἐξομολογηθησόμεθα εἰς τὸν αἰῶνα.
(διάψαλμα).
Ψαλ. 43,9 Εις σέ, λοιπόν, τον παντοδύναμον και πανάγαθον Θεόν
θα καυχώμεθα όλας τας ημέρας της ζωής μας και θα δοξολογούμεν την παντοδυναμίαν
σου ακαταπαύστως.
Ψαλ. 43,10 νυνὶ δὲ ἀπώσω
καὶ κατῄσχυνας ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ,
ὁ Θεός, ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν.
Ψαλ. 43,10 Τωρα όμως μας έσπρωξες μακρυά σου και μας εντρόπιασες
εις τα μάτια των άλλων λαών. Δεν εκστρατεύεις πλέον, ω Θεέ μου, μαζή με τας
στρατιωτικάς δυνάμεις μας.
Ψαλ. 43,11 ἀπέστρεψας ἡμᾶς
εἰς τὰ ὀπίσω παρὰ τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν,
καὶ οἱ μισοῦντες ἡμᾶς διήρπαζον ἑαυτοῖς.
Ψαλ. 43,11 Παρεχώρησες να γυρίσωμεν νικημένοι τις πλάτες προ των
εχθρών μας και εκείνοι, που μας εμισούσαν, μας ελαφυραγωγούσαν, δια να
θησαυρίζουν εις βάρος μας.
Ψαλ. 43,12 ἔδωκας ἡμᾶς
ὡς πρόβατα βρώσεως καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσι διέσπειρας ἡμᾶς·
Ψαλ. 43,12 Μας παρέδωκες στους εχθρούς μας σαν πρόβατα
προωρισμένα εις σφαγήν και εις βρώσιν. Μας διεσκόρπισες μεταξύ των
ειδωλολατρικών εθνών αιχμαλώτους.
Ψαλ. 43,13 ἀπέδου τὸν
λαόν σου ἄνευ τιμῆς, καὶ οὐκ ἦν πλῆθος ἐν
τοῖς ἀλαλάγμασιν αὐτῶν.
Ψαλ. 43,13 Επέτρεψες να πωληθή ο λαός σου δια το τίποτε, σαν
άχρηστοι και χωρίς καμμίαν αξίαν δούλοι. Και όλα αυτά, καθ' ον χρόνον δεν ήτο
πολύ το πλήθος εκείνων, οι οποίοι με αλαλαγμούς επετέθησαν εναντίον μας και μας
κατενίκησαν.
Ψαλ. 43,14 ἔθου ἡμᾶς
ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, μυκτηρισμὸν καὶ
χλευασμὸν τοῖς κύκλῳ ἡμῶν·
Ψαλ. 43,14 Παρεχώρησες να γίνωμεν εμπαιγμός στους γειτονικούς μας
λαούς. Χλευασμός και περίγελως εις τα τριγύρω από ημάς έθνη.
Ψαλ. 43,15 ἔθου ἡμᾶς
εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κίνησιν κεφαλῆς
ἐν τοῖς λαοῖς.
Ψαλ. 43,15 Παροιμιώδης κατήντησεν η τρομερά κατάπτωσίς μας μεταξύ
των ειδωλολατρικών εθνών, των οποίων οι λαοί κινούν εμπαικτικώς τας κεφαλάς των
δια την καταστροφήν μας.
Ψαλ. 43,16 ὅλην τὴν ἡμέραν
ἡ ἐντροπή μου κατεναντίον μού ἐστι, καὶ ἡ αἰσχύνη
τοῦ προσώπου μου ἐκάλυψέ με
Ψαλ. 43,16 Καθ' όλην αυτήν την περίοδον, ο εξευτελισμός του
ταπεινωμένου λαού ευρίσκεται προ των οφθαλμών μου και η έντροπή μου έχει απλωθή
και έχει σκεπάσει το πρόσωπόν μου
Ψαλ. 43,17 ἀπὸ φωνῆς
ὀνειδίζοντος καὶ καταλαλοῦντος, ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ
καὶ ἐκδιώκοντος.
Ψαλ. 43,17 Και τούτο εξ αιτίας των εμπαιγμών από εκείνους, οι
οποίοι μας υβρίζουν και μας περιφρονούν, εξ αιτίας της καταφρονήσεως, η οποία
διαγράφεται έντονα στο πρόσωπον και το βλέμμα των εχθρών μας και των
καταδιωκόντων ημάς.
Ψαλ. 43,18 ταῦτα πάντα ἦλθεν
ἐφ᾿ ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐπελαθόμεθά σου καὶ
οὐκ ἠδικήσαμεν ἐν τῇ διαθήκῃ σου,
Ψαλ. 43,18 Ολα αυτά τα δεινά εξέσπασαν εναντίον μας, και όμως
ημείς δεν σε ελησμονήσαμεν. Δεν κατεπατήσαμεν τον νόμον σου και την διαθήκην
σου.
Ψαλ. 43,19 καὶ οὐκ ἀπέστη
εἰς τὰ ὀπίσω ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐξέκλινας
τὰς τρίβους ἡμῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ
σου.
Ψαλ. 43,19 Η καρδία μας δεν απεμακρύνθη από σέ. Συ όμως, Κυριε,
επέτρεψες με τας θλίψεις αυτάς να χάσωμεν τον δρόμον μας και να παρεκκλίνωμεν
από τον ιδικόν σου δρόμον.
Ψαλ. 43,20 ὅτι ἐταπείνωσας
ἡμᾶς ἐν τόπῳ κακώσεως, καὶ ἐπεκάλυψεν ἡμᾶς
σκιὰ θανάτου.
Ψαλ. 43,20 Διότι μας εταπείνωσες στον τόπον αυτόν της ταλαιπωρίας
και υποδουλώσεως. Εκεί μας εκάλυψεν η ζοφερά σκια του θανάτου.
Ψαλ. 43,21 εἰ ἐπελαθόμεθα
τοῦ ὀνόματος τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ εἰ
διεπετάσαμεν χεῖρας ἡμῶν πρὸς Θεὸν ἀλλότριον,
Ψαλ. 43,21 Εάν είχαμεν λησμονήσει το όνομα του Θεού μας, εάν
είχαμεν υψώσει ικετευτικάς τας χείρας προς άλλον θεόν ψευδή ειδωλολατρικόν,
Ψαλ. 43,22 οὐχὶ ὁ
Θεὸς ἐκζητήσει ταῦτα; αὐτὸς γὰρ γινώσκει τὰ
κρύφια τῆς καρδίας.
Ψαλ. 43,22 ο Θεός μας δεν θα είχε αντιληφθή τούτο και δεν θα μας
εζητούσε τον λόγον; Αυτός γνωρίζει και τα πλέον απόκρυφα αισθήματα και
βουλεύματα των καρδιών μας.
Ψαλ. 43,23 ὅτι ἕνεκά
σου θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν, ἐλογίσθημεν ὡς
πρόβατα σφαγῆς.
Ψαλ. 43,23 Αλλ' ημείς, Κυριε, προς χάριν σου υφιστάμεθα θανάσιμα
μαρτύρια όλην την ημέραν. Εθεωρήθημεν ως πρόβατα συρόμενα εις την σφαγήν.
Ψαλ. 43,24 ἐξεγέρθητι· ἱνατί
ὑπνοῖς, Κύριε; ἀνάστηθι καὶ μὴ ἀπώσῃ
εἰς τέλος.
Ψαλ. 43,24 Σηκω επάνω. Διατί φαίνεται ότι κοιμάσαι, Κυριε; Σηκω
και μη μας σπρώχνης μακρυά από κοντά σου, δια να μη καταστραφώμεν εξ ολοκλήρου.
Ψαλ. 43,25 ἱνατί τὸ
πρόσωπόν σου ἀποστρέφεις; ἐπιλανθάνῃ τῆς πτωχείας ἡμῶν
καὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν;
Ψαλ. 43,25 Διατί γυρίζεις αλλού το πρόσωπόν σου; Λησμονείς την
δυστυχίαν και την θλίψιν μας;
Ψαλ. 43,26 ὅτι ἐταπεινώθη
εἰς χοῦν ἡ ψυχὴ ἡμῶν, ἐκολλήθη εἰς
γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν.
Ψαλ. 43,26 Σπλαγχνίσου μας, Κυριε, διότι η ζωη μας κατέπεσεν στο
χώμα του τάφου. Η κοιλία μας εκολλήθη στο έδαφος και εποδοπατήθημεν από τους
εχθρούς μας.
Ψαλ. 43,27 ἀνάστα, Κύριε,
βοήθησον ἡμῖν καὶ λύτρωσαι ἡμᾶς ἕνεκεν τοῦ
ὀνόματός σου.
Ψαλ. 43,27 Σηκω, Κυριε, βοήθησέ μας, και γλύτωσέ μας εις δόξαν
του αγίου σου Ονόματος.
ΨΑΛΜΟΣ
44 (Μασ. 45)
Εἰς τὸ
τέλος, ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων· τοῖς υἱοῖς
Κορὲ εἰς σύνεσιν· ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ.
Ψαλ. 44,2 Ἐξηρεύξατο ἡ
καρδία μου λόγον ἀγαθόν, λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ
βασιλεῖ, ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου.
Ψαλ. 44,2 Από την γεμάτην ιερά αισθήματα καρδίαν μου
υπερεξεχείλισε και εξεπήγασε λόγος έξοχος, ωραίος, σωτήριος. Ναι· απαγγέλλω εγώ
το ποίημά μου στον βασιλέα. Η γλώσσά μου θα μεταβληθή εις πένναν ταχογράφου
γραμματέως, δια να εκφράση τα ιερά συναισθήματα της καρδίας μου.
Ψαλ. 44,3 ὡραῖος
κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, ἐξεχύθη
χάρις ἐν χείλεσί σου· διὰ τοῦτο εὐλόγησέ σε ὁ
Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα.
Ψαλ. 44,3 Είσαι συ, ω Χριστέ και Μεσσία, ωραιότατος. Η
ωραιότης σου υπερβαίνει όλας τας καλλονάς των ανθρώπων. Ιδιαιτέρα χάρις έχει
χυθή στους λόγους των χειλέων σου. Δια τούτο ο Θεός σε ηυλόγησε, σου έδωσε
χάριτας και δωρεάς εις όλους τους αιώνας.
Ψαλ. 44,4 περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν
σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου, δυνατέ, τῇ ὡραιότητί σου
καὶ τῷ κάλλει σου
Ψαλ. 44,4 Ζώσε γύρω από τη μέσην σου και κρέμασε παρά τον
μηρόν σου την ρομφαίαν σου, ω δυνατέ, ώστε αυτή να είναι ο επί πλέον οπλισμός
εις την ωραιότητά σου και το κάλλος σου.
Ψαλ. 44,5 καὶ ἔντεινον
καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ
πρᾳότητος καὶ δικαιοσύνης, καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς
ἡ δεξιά σου.
Ψαλ. 44,5 Τέντωσε το τόξον σου και προχώρει με επιτυχίαν.
Στήσε το βασίλειον της αληθείας σου, της πραότητος και της δικαιοσύνης. Και
ασφαλώς η παντοδύναμος δεξιά σου θα σε οδηγήση εις θαυμαστά κατορθώματα.
Ψαλ. 44,6 τὰ βέλη σου ἠκονημένα,
δυνατέ -λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται- ἐν καρδίᾳ τῶν
ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως.
Ψαλ. 44,6 Τα βέλη σου, ω δυνατέ, είναι ακονισμένα και αιχμηρά.
Πλήθος από τους εχθρούς σου θα πέσουν νεκροί κάτω εις την γην, διότι αυτά θα
εμπηγνύωνται εις τας καρδίας των εχθρών του βασιλέως.
Ψαλ. 44,7 ὁ θρόνος σου, ὁ
Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ῥάβδος
εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
Ψαλ. 44,7 Ο βασιλικός σου θρόνος, ω Θεέ Χριστέ μου, θα
παραμένη ακλόνητος εις όλους τους αιώνας και η βασιλική σου ράβδος θα είναι
εξουσία ευθύτητος και δικαιοσύνης.
Ψαλ. 44,8 ἠγάπησας
δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ
σε ὁ Θεὸς ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ
τοὺς μετόχους σου.
Ψαλ. 44,8 Ηγάπησες την δικαιοσύνην και εμίσησες την
παρανομίαν. Δια τούτο, ω Θεέ Χριστέ μου, ο Θεός πατήρ σου σε έχρισε με
πνευματικόν χρίσμα αγαλλιάσεως, ασυγκρίτως ανώτερον από το χρίσμα του ελαίου,
με το οποίον εχρίοντο οι ιερείς, οι προφήται και οι βασιλείς, αυτοί που
συμβρλικώς μετείχον εις ομοίαν χρίσιν με την ιδικήν σου.
Ψαλ. 44,9 σμύρνα καὶ στακτὴ
καὶ κασσία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου, ἀπὸ
βάρεων ἐλεφαντίνων, ἐξ ὧν εὔφρανάν σε.
Ψαλ. 44,9 Ευώδη μύρα, σμύρνα, αρωματώδες δάκρυ πολυτίμου
δένδρου και κασία, εκπέμπουν την ευωδίαν των από τα ιμάτιά σου, τα οποία μόλις
τώρα εξήχθησαν από πολύτιμα κιβώτια ελεφαντοστού και σε ηύφραναν με την
γλυκείαν ευωδίαν των.
Ψαλ. 44,10 θυγατέρας βασιλέων ἐν
τῇ τιμῇ σου· παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν
σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη, πεποικιλμένη.
Ψαλ. 44,10 Πριγκίπισσαι, θυγατέρες βασιλέων, αποτελούν την
τιμητικήν συνοδείαν σου. Εις τα δεξιά σου μεγαλοπρεπής ίσταται η βασίλισσα,
στολισμένη και φέρουσα φόρεμα υφασμένον με χρυσάς κλωστάς και ποικίλα κεντήματα
και χρώματα.
Ψαλ. 44,11 ἄκουσον, θύγατερ,
καὶ ἴδε καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου
τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός
σου·
Ψαλ. 44,11 Συ, ω μελλόνυμφος κόρη, άκουσε την συμβουλήν μου.
Κλίνε το αυτί σου, ώστε να ακούη με προσοχήν και να δέχεται τας εντολάς του και
λησμόνησε εντελώς τον λαόν, στον οποίον μέχρι τώρα ανήκες, και αυτόν ακόμη τον
πατρικόν σου οίκον.
Ψαλ. 44,12 καὶ ἐπιθυμήσει
ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου, ὅτι αὐτός ἐστι
Κύριός σου,
Ψαλ. 44,12 Τοτε ο βασιλεύς νυμφίος σου θα αγαπήση το κάλλος σου.
Επειδή όμως αυτός είναι και ο Κυριος σου,
Ψαλ. 44,13 καὶ προσκυνήσεις αὐτῷ.
καὶ θυγάτηρ Τύρου ἐν δώροις· τὸ πρόσωπόν σου
λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ.
Ψαλ. 44,13 θα προσκυνήσης αυτόν. Η περίφημος και πλουσιωτάτη
Τυρος θα αποστείλη, τιμής ένεκεν, πολλά δώρα. Οι πλούσιοι άρχοντες των λαών θα
ζητούν ικετευτικώς, ώσαν εις λιτανείαν, την εύνοιαν του προσώπου σου.
Ψαλ. 44,14 πᾶσα ἡ δόξα
τῆς θυγατρὸς τοῦ βασιλέως ἔσωθεν, ἐν κροσσωτοῖς
χρυσοῖς περιβεβλημένη, πεποικιλμένη.
Ψαλ. 44,14 Ολη η δόξα της νύμφης, η οποία είναι θυγάτηρ του
βασιλέως, προέρχεται από τον πλούσιον εσωτερικόν στολισμόν της αρετής και των
πνευματικών της χαρίτων. Με κροσσωτόν χρυσοκέντητον ένδυμα είναι περιβεβλημένη
και στολισμένη.
Ψαλ. 44,15 ἀπενεχθήσονται τῷ
βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς, αἱ πλησίον αὐτῆς
ἀπενεχθήσονταί σοι·
Ψαλ. 44,15 Θα προσαχθούν στον βασιλέα παρθένοι, αι οποίαι θα
ακολουθούν οπίσω από αυτήν ως τιμητική της συνοδεία. Αι φίλαι της, που την
συνοδεύουν, θα προσαχθούν εις σε τον βασιλέα και νυμφίον.
Ψαλ. 44,16 ἀπενεχθήσονται ἐν
εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει, ἀχθήσονται εἰς ναὸν
βασιλέως.
Ψαλ. 44,16 Ούτως αι δύο μεγαλοπρεπείς πομπαί, νυμφίου και νύμφης,
θα προχωρούν με χαράν και αγαλλίασιν και θα φθάσουν στο ανάκτορον του βασιλέως
νυμφίου.
Ψαλ. 44,17 ἀντὶ τῶν
πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί· καταστήσεις αὐτοὺς
ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
Ψαλ. 44,17 Ω βασίλισσα, αντί των προγόνων σου τους οποίους
εγκατέλειψες και ηρνήθης, θα είναι τώρα εις την θέσιν αυτών τα τέκνα σου, τα
οποία εγεννήθησαν εις σε από τον πνευματικόν σου γάμον με τον νυμφίον Χριστόν.
Θα αναδείξης και θα καταστήσης αυτούς άρχοντας εις ολόκληρον την γην.
Ψαλ. 44,18 μνησθήσομαι τοῦ ὀνόματός
σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ· διὰ τοῦτο
λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ
εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Ψαλ. 44,18 Ω βασιλεύ, θα μνημονεύω και θα διαλαλώ το Ονομά σου
εις τας γενεάς των γενεών. Δια τούτο λαοί και φυλαί διάφοροι θα σε υμνολογούν
ακατοπταύστως στον αιώνα του αιώνος.
ΨΑΛΜΟΣ
45 (Μασ. 46)
Εἰς τὸ
τέλος· ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορέ, ὑπὲρ
τῶν κρυφίων ψαλμός.
Ψαλ. 45,2 Ὁ Θεὸς ἡμῶν
καταφυγὴ καὶ δύναμις, βοηθὸς ἐν θλίψεσι ταῖς εὑρούσαις
ἡμᾶς σφόδρα.
Ψαλ. 45,2 Ο Θεός μας στο παρελθόν υπήρξε το απόρθητον
καταφύγιόν μας, η ακατανίκητος δύναμίς μας, ο βοηθός εις τας μεγάλας θλίψεις,
αι οποίαι μας είχαν εύρει.
Ψαλ. 45,3 διὰ τοῦτο οὐ
φοβηθησόμεθα ἐν τῷ ταράσσεσθαι τὴν γῆν καὶ
μετατίθεσθαι ὄρη ἐν καρδίαις θαλασσῶν.
Ψαλ. 45,3 Δια τούτο δεν θα φοβηθώμεν και τώρα, έστω και αν
συγκλονίζεται εκ θεμελίων όλη η γη, και βουνά ολόκληρα αποσπώνται και
βυθίζωνται στο μέσον των ωκεανών.
Ψαλ. 45,4 ἤχησαν καὶ ἐταράχθησαν
τὰ ὕδατα αὐτῶν, ἐταράχθησαν τὰ ὄρη ἐν
τῇ κραταιότητι αὐτοῦ. (διάψαλμα).
Ψαλ. 45,4 Εστω και αν ταραχθούν και βουΐζουν τα ύδατα των
θαλασσών, και αν αναστατωθούν τα όρη με την τρομεράν δύναμιν του Κυρίου, ημείς
δεν θα φοβηθώμεν.
Ψαλ. 45,5 τοῦ ποταμοῦ
τὰ ὁρμήματα εὐφραίνουσι τὴν πόλιν τοῦ Θεοῦ·
ἡγίασε τὸ σκήνωμα αὐτοῦ ὁ Ὕψιστος.
Ψαλ. 45,5 Η Ιερουσαλήμ κατά τον καιρόν αυτόν της αναταραχής
των στοιχείων θα διατηρηθή εν ασφαλεία. Τα ρεύματα του ποταμού, ο οποίος ρέει
πλησίον της, ευφραίνουν την πόλιν του Θεού, την οποίαν ο Υψιστος ηγίασε, δια να
είναι ιερός τόπος κατοικίας του.
Ψαλ. 45,6 ὁ Θεὸς ἐν
μέσῳ αὐτῆς καὶ οὐ σαλευθήσεται· βοηθήσει αὐτῇ
ὁ Θεὸς τὸ πρὸς πρωΐ πρωΐ.
Ψαλ. 45,6 Ο Θεός κατοικεί εν τω μέσω αυτής και την
προστατεύει, ώστε να μη σαλευθή. Ταχέως στον κατάλληλον καιρόν και
αποτελεσματικώς θα την βοηθήση ο Κυριος.
Ψαλ. 45,7 ἐταράχθησαν ἔθνη,
ἔκλιναν βασιλεῖαι· ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ, ἐσαλεύθη
ἡ γῆ.
Ψαλ. 45,7 Εταράχθησαν τα έθνη εναντίον της Ιερουσαλήμ,
εκινήθησαν εναντίον της βασίλεια ολόκληρα, αλλά ο Κυριος εξαπέλυσεν εκ των άνω
φωνήν και εβροντησε και εσείσθη ολόκληρος η γη.
Ψαλ. 45,8 Κύριος τῶν
δυνάμεων μεθ᾿ ἡμῶν, ἀντιλήπτωρ ἡμῶν ὁ
Θεὸς Ἰακώβ. (διάψαλμα).
Ψαλ. 45,8 Ο Κυριος όλων των δυνάμεων του ουρανού και της γης
είναι μαζή μας. Προστάτης μας είναι αυτός ούτος ο Θεός του πατριάρχου μας
Ιακώβ.
Ψαλ. 45,9 δεῦτε καὶ ἴδετε
τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ, ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ
τῆς γῆς.
Ψαλ. 45,9 Ελάτε όλοι και ίδετε τα μεγάλα έργα του Θεού. Τα
θαυμαστά τρόπαια, τα οποία έστησεν εις την χώραν μας.
Ψαλ. 45,10 ἀνταναιρῶν
πολέμους μέχρι τῶν περάτων τῆς γῆς τόξον συντρίψει καὶ
συνθλάσει ὅπλον καὶ θυρεοὺς κατακαύσει ἐν πυρί.
Ψαλ. 45,10 Αυτός είναι που καταπαύει τους πολέμους έως εις τα
πέρατα της γης της Επαγγελίας. Συντρίβει τα τόξα των εχθρών, σπάζει τα όπλα των
και κατακαίει τας μεγάλας ασπίδας των με φωτιά.
Ψαλ. 45,11 σχολάσατε καὶ γνῶτε
ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ Θεός· ὑψωθήσομαι ἐν τοῖς
ἔθνεσιν, ὑψωθήσομαι ἐν τῇ γῇ.
Ψαλ. 45,11 Αφήσατε κατά μέρος κάθε βιοτικόν περισπασμόν και
μάθετε ότι εγώ είμαι ο αληθινός Θεός. Θα δοξασθώ δε και μεταξύ των άλλων εθνών,
θα μεγαλυνθώ εις όλην την οικουμένην.
Ψαλ. 45,12 Κύριος τῶν
δυνάμεων μεθ᾿ ἡμῶν, ἀντιλήπτωρ ἡμῶν ὁ
Θεὸς Ἰακώβ.
Ψαλ. 45,12 Ο Κυριος των αγγελικών δυνάμεων είναι μαζή μας, ο Θεός
του Ιακώβ αυτός είναι ο βοηθός και προστάτης μας.
ΨΑΛΜΟΣ
46 (Μασ. 47)
Εἰς τὸ
τέλος· ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορὲ ψαλμός.
Ψαλ. 46,2 Πάντα τὰ ἔθνη
κροτήσατε χεῖρας, ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως.
Ψαλ. 46,2 Ολα τα έθνη χειροκροτήσατε. Ζητωκραυγάσατε και
αλαλάξατε προς δόξαν του Θεού με φωνήν μεγάλης χαράς.
Ψαλ. 46,3 ὅτι Κύριος ὕψιστος,
φοβερός, βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
Ψαλ. 46,3 Διότι ο Κυριος είναι ο Υψιστος Θεός, φοβερός, μέγας
βασιλεύς ολοκλήρου της οικουμένης.
Ψαλ. 46,4 ὑπέταξε λαοὺς
ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν·
Ψαλ. 46,4 Υπεδούλωσεν εις ημάς άλλους λαούς, έθνη
ειδωλολατρικά υπέταξε κάτω από τους πόδας μας.
Ψαλ. 46,5 ἐξελέξατο ἡμῖν
τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ, τὴν καλλονὴν Ἰακώβ, ἣν
ἠγάπησεν. (διάψαλμα).
Ψαλ. 46,5 Εδιάλεξε και έδωκεν εις ημάς ως μόνιμον πατρίδα την
ιδικήν του κληρονομίαν, την ωραιοτάτην αυτήν χώραν του ισραηλιτικού λαού, την
οποίαν πολύ ηγάπησεν.
Ψαλ. 46,6 ἀνέβη ὁ Θεὸς
ἐν ἀλαλαγμῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος.
Ψαλ. 46,6 Ενίκησεν ο Θεός και ανέβη στον ουρανόν εν μέσω
αλαλαγμών. Ανέβη ο Κυριος, ενώ αι σάλπιγγες αντηχούσαν θριαμβευτικά θούρια.
Ψαλ. 46,7 ψάλατε τῷ Θεῷ
ἡμῶν, ψάλατε, ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν,
ψάλατε,
Ψαλ. 46,7 Ψαλατε ύμνους στον Θεόν μας, ψάλατε, ψάλατε με
μουσικά όργανα εγκωμιάζοντες τον βασιλέα μας.
Ψαλ. 46,8 ὅτι βασιλεὺς
πάσης τῆς γῆς ὁ Θεός, ψάλατε συνετῶς.
Ψαλ. 46,8 Ψαλατε, διότι ο Θεός μας είναι βασιλεύς όλου του
κόσμου. Ψαλατε προς αυτόν με επίγνωσιν του μεγαλείου του.
Ψαλ. 46,9 ἐβασίλευσεν ὁ
Θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη, ὁ Θεὸς κάθηται ἐπὶ
θρόνου ἁγίου αὐτοῦ.
Ψαλ. 46,9 Ο Θεός μας εβασίλευσε και θα βασιλεύση εις όλα τα
ειδωλολατρικά έθνη. Ο Θεός κάθεται επάνω στον άγιον, τον υπέρλαμπρον ουράνιον
θρόνον του.
Ψαλ. 46,10 ἄρχοντες λαῶν
συνήχθησαν μετὰ τοῦ Θεοῦ Ἁβραάμ, ὅτι τοῦ
Θεοῦ οἱ κραταιοὶ τῆς γῆς σφόδρα ἐπήρθησαν.
Ψαλ. 46,10 Οι άρχοντες των λαών συνήχθησαν ενώπιον του Θεού του
Αβραάμ, διότι του Θεού δούλοι είναι οι κραταιοί αυτοί άρχοντες του κόσμου και
δια τούτο πλησίον του Θεού εξυψώθησαν και εδοξάσθησαν πάρα πολύ.
ΨΑΛΜΟΣ
47 (Μασ. 48)
Ψαλμὸς ᾠδῆς
τοῖς υἱοῖς Κορέ· δευτέρα σαββάτου.
Ψαλ. 47,2 Μέγας Κύριος καὶ αἰνετὸς
σφόδρα ἐν πόλει τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ἐν ὄρει
ἁγίῳ αὐτοῦ,
Ψαλ. 47,2 Μέγας είναι, ο Κυριος και άξιος να υμνολογήται
ακαταπαύστως με το παραπάνω από όλους μας εις την πόλιν του και στον ιερόν
λόφον της Σιών·
Ψαλ. 47,3 εὐρίζῳ ἀγαλλιάματι
πάσης τῆς γῆς. ὄρη Σιών, τὰ πλευρὰ τοῦ βοῤῥᾶ,
ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου.
Ψαλ. 47,3 στο ασφαλώς και ακλονήτως ριζωμένον αγαλλίαμα αυτό
όλου του κόσμου. Ποσον ωραία είναι τα υψώματά σου, Σιών! Μαλιστα τα προς βορράν
υψωμένα πλευρά του, όπου είναι ο ναός και κάτω από αυτά η Ιερουσαλήμ, η πόλις
του μεγάλου βασιλέως.
Ψαλ. 47,4 ὁ Θεὸς ἐν
τοῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται, ὅταν ἀντιλαμβάνηται
αὐτῆς.
Ψαλ. 47,4 Ο Θεός καθιστά γνωστήν και εμφανή την παρουσίαν του
στους οχυρούς πλουσίους πύργους της πόλεως, όταν προσφέρη την έγκαιρον βοήθειάν
του και προστασίαν εις αυτήν.
Ψαλ. 47,5 ὅτι ἰδοὺ
οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς συνήχθησαν, διήλθοσαν ἐπὶ
τὸ αὐτό·
Ψαλ. 47,5 Διότι ιδού, οι βασιλείς της γης συνεκεντρώθησαν από
τας διαφόρους χώρας. Εισήλθον όλοι μαζή εις τα σύνορα της Ιουδαίας, έφθασαν
απέναντι της Ιερουσαλήμ.
Ψαλ. 47,6 αὐτοὶ ἰδόντες
οὕτως ἐθαύμασαν, ἐταράχθησαν, ἐσαλεύθησαν,
Ψαλ. 47,6 Μολις όμως αντίκρυσαν την πόλιν, κατεπλάγησαν,
εταράχθησαν, συνεκλονίσθησαν,
Ψαλ. 47,7 τρόμος ἐπελάβετο αὐτῶν,
ἐκεῖ ὠδῖνες ὡς τικτούσης.
Ψαλ. 47,7 τρόμος τους κατέλαβε. Εδοκίμασαν πόνους, ωσάν
εκείνους που αισθάνεται η επίτοκος γυνή.
Ψαλ. 47,8 ἐν πνεύματι βιαίῳ
συντρίψεις πλοῖα Θαρσεῖς.
Ψαλ. 47,8 Θα τους συντρίψης, συ Κυριε, με την δύναμίν σου,
όπως με τον ορμητικόν άνεμον συντρίβεις τα περίφημα πλοία, τα οποία πλέουν εις
την Θαρσίς, έως εις τα άκρα της Μεσογείου.
Ψαλ. 47,9 καθάπερ ἠκούσαμεν,
οὕτω καὶ εἴδομεν ἐν πόλει Κυρίου τῶν δυνάμεων, ἐν
πόλει τοῦ Θεοῦ ἡμῶν· ὁ Θεὸς ἐθεμελίωσεν
αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα. (διάψαλμα).
Ψαλ. 47,9 Καθώς ηκούσαμεν να μας διηγούνται οι πρόγονοί μας,
έτσι είδαμεν σήμερον εις την πόλιν αυτήν του Κυρίου και βασιλέως των ουρανίων
και επιγείων δυνάμεων, εις την πόλιν του Θεού μας. Είδομεν μεγάλα πράγματα. Ο
Θεός έχει θεμελιώσει την Ιερουσαλήμ, δια να μένη ακλόνητος στον αιώνα.
Ψαλ. 47,10 ὑπελάβομεν, ὁ
Θεός, τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ σου.
Ψαλ. 47,10 Από την προσωπικήν μας πείραν εγνωρίσαμεν, ω Θεέ μας,
το έλεός σου, να πραγματοποιή θαυμαστά έργα εν μέσω του λαού σου.
Ψαλ. 47,11 κατὰ τὸ ὄνομά
σου, ὁ Θεός, οὕτω καὶ ἡ αἴνεσίς σου ἐπὶ
τὰ πέρατα τῆς γῆς· δικαιοσύνης πλήρης ἡ δεξιά σου.
Ψαλ. 47,11 Οπως το όνομά σου, ω Θεέ, είναι μέγα και φοβερόν,
έτσι πρέπει και η δοξολογία σου κατά παρόμοιον τρόπον να ακουσθή έως εις τα
πέρατα της γης. Η παντοδύναμος δεξιά σου είναι γεμάτη από δικαίας αμοιβάς αλλά
και δικαίας τιμωρίας.
Ψαλ. 47,12 εὐφρανθήτω τὸ
ὄρος Σιὼν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν αἱ θυγατέρες τῆς
Ἰουδαίας ἕνεκεν κριμάτων σου, Κύριε.
Ψαλ. 47,12 Ας ευφρανθή, λοιπόν, ο λόφος Σιών δια την προστασίαν,
που απολαμβάνει εκ μέρους σου. Ας πλημμυρίσουν, Κυριε, από χαράν και αγαλλίασιν
αι πόλεις της Ιουδαίας δια τας δικαίας αυτάς επί των λαών κρίσεις και αποφάσεις
σου.
Ψαλ. 47,13 κυκλώσατε Σιὼν καὶ
περιλάβετε αὐτήν, διηγήσασθε ἐν τοῖς πύργοις αὐτῆς,
Ψαλ. 47,13 Σεις δε οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ περιτριγυρίσατε με
χαράν την πόλιν σας, κυττάξατέ την και μετρήσατε ένα προς ένα τους πύργους, οι
οποίοι με την δύναμιν του Θεού διεφυλάχθησαν ακέραιοι και σώοι.
Ψαλ. 47,14 θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν
εἰς τὴν δύναμιν αὐτῆς καὶ καταδιέλεσθε τὰς
βάρεις αὐτῆς, ὅπως ἂν διηγήσησθε εἰς γενεὰν
ἑτέραν.
Ψαλ. 47,14 Αναλογισθήτε την δύναμίν της και κατανοήσατε, πόσον
είναι ισχυρά. Περιεργασθήτε με ακόμη μεγαλυτέραν προσοχήν ένα προς ένα τους
υπερηφάνους πύργους των θησαυρών, δια να διηγηθήτε αυτά και εις την άλλην
γενεάν, η οποία και θα σας διαδεχθή·
Ψαλ. 47,15 ὅτι οὗτός ἐστιν
ὁ Θεὸς ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ
εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· αὐτὸς
ποιμανεῖ ἡμᾶς εἰς τοὺς αἰῶνας.
Ψαλ. 47,15 να διηγηθήτε ότι ο Θεός μας είναι εκείν